Original geschrieben von: DanielCL
Freitag ist shshema3 (wobei es natürlich unterschiedliche Schreibweisen gibt). Im Text book des American Peace Corps ist es als jam3a geschrieben. Sitta ist falsch.

Donnerstag ist l'khemis, nicht khemssa.


Wenn man keine Ahnung hat, solltest auch Du schweigen. Die Ortsnamen, Marktflecken sind den arabischen Zahlen phonetisch angenähert
aber woher solltest Du diese Feinheiten auch wissen. Und Du willst in Marokko leben ?

Zu Deinem amerikanischen Peace Korps: Djemma heißt Versammlung, Versammlungsort, vgl. Djemma el Fna, Versammlungsort der Geköpften , dem Zentralplatz von Marrakisch, vielleicht missverständlich von unseren Freunden wegen des Freitags , dem Tag der Zusammenkunft zum Beten genommen, wäre meine Erklärung

arabisch:
1 = wohad (das w wird wie das w bei wow ausgesprochen, ist auch der Buchstabe, der wie eine umgedrehte 9 aussieht
2 = ithnien häufig falsch nur mit thnien übersetzt, der 1. Buchstabe ist ein Alif,, das durch die Vokalisation zum i wird. (kein reines i, das wäre durch ya erreicht.
3 = thäläta (auch täläta
4 = arba a, (das 2. a wird etwas nachgeklappt, wie bei ja aber
5 = chamsa, (scharfes s
6 = sita
7 = saba (ebebfalls scharfes s, das b schnell
8 = thämänija (auch tämänija)
9 = tessa t, falls du das t nicht findest, tessa endet mit dem sog. feminin-ta, auch ta-mathbuta genannt.
10 = aschra.

(der arabische Dual, ist mit 10 leicht zu erkennenr, 20, also 2 x 10 heißt aschrien . 100 , mien wird mit mietien zu 200, 1000, elf wird mit elfien zu 2000. oder bahrein (bachrein ausgesprochen) = Ort "bei 2 Meeren"

Das ist aber HA, hocharabisch , die Sprache des Propheten, fast unbekannt in Marokko.

Last edited by ferbitz; 29/04/18 06:58 PM.