Hallo Josi,

Darija ist eine Mischsprache und kein Pidgin! Ich habe immer Beispiele gegeben, die verdeutlichen, dass Darija/das Marokkanische als eine Mischsprache zu verstehn ist. Die Grammatik der Darija ist nicht einfach wie im Pidgin, sondern sehr komplex. Die Grammatik, Phonologie und der Wortschatz der Darija haben sowohl mit Tamazight als auch mit Arabisch zu tun.

"Ich habe mich erkältet" heisst auf Darija " drebni lberd " auf Tamazight " yut iyi ussemmid´" wörtlich : " die Kälte hat mich geschlagen".
Das ist kein arabisch korrekter Satz, sondern ein ins Arabische wörtlich übersetzter korrekter masirischer Satz.

Von " kindlichen Gemütes " habe ich nie gesprochen!

Gruss,
Afulki


Tidt n umya!