hallo blandina
ich habe ein buch und eine kassette:
marokkanisch-arabisch für globetrotter
geschrieben von einem tunesier. einmal wollte ich voller stolz einen satz davon anwenden, doch das eine wort hat überhaupt niemand verstanden. (abbas wird jetzt bestimmt lachen und meinem akzent schuld geben!!!) zuerst meinte ich das auch, (was ja sehr gut möglich wäre) aber nach einiger zeit haben wir herausgefunden, dass es ein tunesisches wort war! ich finde das natürlich blöde, da kauft man extra ein marokkanisches und dann ist es gemischt mit tunesisch! nun ja, ist ja nicht schlimm aber aus diesem grund habe ich dich gefragt, ob es arabisch oder tunesisch sei!
ich wünsche dir einen guten start nach ostern!
gruss
silla