Original geschrieben von: _Sandra_
Original geschrieben von: Andreas1
"fucking Jesus" heisst woertlich fickender Jesus, falls es in die deutsche Sprache uebersetzt wird. Wie sowas in arabischer Sprache ausgedrueckt wird, kann ich leider nicht sagen.




Diese Übersetzung stimmt nicht.

"fucking" heisst auf deutsch [*****] oder verdammt.

Ein "fucking Cop" ist ja übersetzt nicht ein fickender Polizist, sondern ein Scheissbulle.

Klar, da hast du natürlich recht, aber er hat ja "wörtlich" geschrieben. Ich traue ihm mal zu, dass er weiß, dass die wörtliche Übersetzung nicht die richtige ist. ... obwohl er uns ja nichtmal zutraut, dass wir zwei Wörter Englisch verstehen. laugh


LG