Antwort auf:
hatte er das etwa nicht bedacht ?
also so richtig überzeugend ist das nicht.soviele verschiedene überlieferungen ,die man nur ungefähr übersetzen.


Es sind nicht so viele verschiedene Überlieferungen sondern so viele verschiedene Übersetzungen. Es gibt im Arabischen zB Wörter die kann man nicht genau übersetzen und es gibt auch Wörter, die mehrere Bedeutungen haben (wie in jeder Sprache). In einer Übersetzung steht nun dann das und in einer anderen Übersetzung halt etwas anderes. Nicht umsonst heißt es, dass der Koran nur im Arabischen richtig zu verstehen ist und keine Übersetzung da dran kommt und das genau (mit der selben Schönheit und Sinnhaftigkeit) wiedergeben kann.
Und auch besitzt jeder Mensch eine andere Auffassung, sowie nicht jeder Mensch ein gewöhnliches Buch gleich versteht und trotz des identen Inhaltes etwas anderes daraus interpretiert, so ist es auch beim Koran, dass Menschen verschiedenes daraus und hinhein interpretieren. Vielleicht ist es für dich nachvollziehbarer wenn ich dir das (banale) Beispiel bringe, über Kant mit anderen Leuten zu diskutieren - es wird nicht jeder das selbe wie du wiedergeben und das selbe wie du daraus verstehen. Und nicht umsonst heißt es im Koran, dass die Menschen von ihrer Vernunft und ihrem Verstand Gebrauch machen sollten!