Hallo zusammen,
wir spielen mit dem Gedanken ein Forum einzurichten für „Sprichwörter und Redewendungen“, insbesondere solche, die in Marokko bzw. im Deutschsprachigen Raum verwendet werden. Ziel soll sein, die Entsprechung in der jeweils anderen Sprache zu finden. Beispiele:
MA: Wer eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.
Sinn: Menschen, die versuchen anderen eine Falle zu stellen bzw. sie zu betrügen, werden von ihren eigenen Waffen getroffen!
D: Wer Anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.
ODER
MA: Den Fisch in den Tiefen des Meeres kaufen.
Sinn: Was ich nicht sehe und prüfe, nehme (kaufe) ich nicht an.
D: Die Katze im Sack kaufen.
ODER
MA: Die Eile ist von Teufel.
Sinn: Bevor Du was machst, überlege gut, um später nichts bereuen.
D: Könnte „Eile mit Weile“ entsprechenMeine Sinndeutungen bzw. Übersetzungen sind ohne Gewähr!!!
Die besonders gelungenen, würden wir in die entsprechende Rubrik unter
www.marokko.com kopieren!
Was haltet Ihr davon?