Re: Sidi bou Boudehb in Safi
#17236
10/06/07 01:13 AM
10/06/07 01:13 AM
|
Joined: Dec 2006
Posts: 710 D UND M
chariff
Mitglied
|
Mitglied
Joined: Dec 2006
Posts: 710
D UND M
|
Hallo Sidi boudheb ist so ein art von Heiliger(sayyed oder ouali; heisst das auf arabisch) Also Safi(Auf arabisch assfi), kleine Stadt nicht besonderes, bischeen dreckig..mit kleinen Hafen und einfache selbststaendige Fischer...Aalso, nicht unbedindt zu empfehlen wenn mann mit dem Zeit knap ist
id
|
|
|
Re: Sidi bou Boudehb in Safi
#17240
11/06/07 11:25 AM
11/06/07 11:25 AM
|
Joined: Dec 2006
Posts: 710 D UND M
chariff
Mitglied
|
Mitglied
Joined: Dec 2006
Posts: 710
D UND M
|
Hi BenX "Bou" Iist so zusagen einen Wort der man zu einem Name zulegen koennen...um die Name eine bedeutung zu bekommen? Beispiel Bou dheb, zwei woerter mit eine bedeutung, aber Bou oder dheb ohne Sinn...Boudheb:Bedeutet Herr der Gold ungefaehr...Naja, mach keinen kopf ueber diese Namen...Genauso wie Greifzu,Freitag,****,Flaschentraeger oder so...und paar komische namen die mann hier in D hort
id
|
|
|
Re: Sidi bou Boudehb in Safi
#17242
11/06/07 02:00 PM
11/06/07 02:00 PM
|
Joined: Feb 2001
Posts: 2,521 CH
Silla
Mitglied*
|
Mitglied*
Joined: Feb 2001
Posts: 2,521
CH
|
salam chariff nun muss ich assfi doch verteitigen!!! wann warst du das letzte mal in dieser stadt?? die hat sich ganz schön rausgeputzt! es wurde sehr viel renoviert und vor allem ist sie ganz schön sauber geworden und gewachsen ist sie auch! das erste mal besucht habe ich sie vor ca. 25 jahren, da war es noch ein kleines, schmutziges und dunkles städtchen, das ist heute ganz anders! einen kurzbesuch kann ich echt empfehlen! liebe grüsse silla
|
|
|
Re: Sidi bou Boudehb in Safi
#17243
11/06/07 05:34 PM
11/06/07 05:34 PM
|
Joined: Jul 2001
Posts: 848 NRW
Uschen
Mitglied
|
Mitglied
Joined: Jul 2001
Posts: 848
NRW
|
Hallo, der richtige Name der Stadt ist und bedeutet auf Berberisch/Tamazight < Die Mündung >. Das Wort ( Mündung ) ist verwandt mit dem berberischem Wort für Fluss ( Assif ). Es gibt eine Internetseite über die Kultur in der Stadt: www.assif.info Die Marokkaner nennen die Stadt ASSFI. Die Franzosen aber .
Der Schriftsteller Edmond Amrane Elmaleh, ein marokkanischer Schrifsteller jüdischen Glaubens, hatte in seinem Werk sehr viel über seine Geburtstadt geschrieben.
Der Ort war früher ein Goldmarktplatz, den viele Juden aus ganz Marokko besuchten. Der Mächtigste Mann des Marktes war ein gläubiger Jude, und nach seinem Tod ist sein Grab ein jüdisches Pilgerort geworden, aber für alle Marokkaner, auch die Muslime. Die Stadt ist heute ein Pilgerort für die Diaspora-Marokko-Juden.
Gruß Afulki
Tidt n umya!
|
|
|
Re: Sidi bou Boudehb in Safi
#17244
11/06/07 05:55 PM
11/06/07 05:55 PM
|
Joined: Sep 2003
Posts: 6,996 Chefchaouen
Najib
Mitglied*
|
Mitglied*
Joined: Sep 2003
Posts: 6,996
Chefchaouen
|
hallo
nochmal zu dem bou. das heisst eigentlich vater, wird aber so verwendet, dass jemand etwas besonders gerne hat oder sich damit besonders gut auskennt. in unserer nähe gibt's ein kaff, das heisst bni bouhlou, es wurde also von jemanden gegründet, der süssigkeiten besonders gerne hatte. demzufolge ist boudheb ein goldliebhaber.
gruss Najib
um etwaigen rechtliche konsequenzen vorzubeugen: dieses posting wurde unter subjektivitätsvorbehalt erstellt. Wandern im Rif Google+
|
|
|
Re: Sidi bou Boudehb in Safi
#17245
11/06/07 06:21 PM
11/06/07 06:21 PM
|
Joined: Jul 2001
Posts: 848 NRW
Uschen
Mitglied
|
Mitglied
Joined: Jul 2001
Posts: 848
NRW
|
Hallo,
zu dem Präfix / Partikel < Bu > ( auch Bab, Bi):
Es gibt sehr viele Ortschaften mit dem Präfix < Bu > z.B : Bu-ilman, Bi-ilmawn , Bu-izakarn ( Bouizakarne), Bu-igra , Bu-âarfa, usw.
< Bu > ist Singular und bedeutet im Berberischen/Tamazight : Besitzer und Händler von etwas...
Der Plural davon lautet : Bi wie der Ort < Bilmawn > im Süden.
Das arabische Wort < Abou >, das damit immer wieder in Verbindung gebracht wird, bedeutet : Vater von... Im Sinne einer Verwandschaft. (A)bou im Arabischen Bedeutet jedenfalls Vater von...
In Marokko wird jedenfalls < Bu > immer im Sinne von Besitzer und Händler von etwas verwendet!
Gruß Afulki
Tidt n umya!
|
|
|
Re: Sidi bou Boudehb in Safi
#17246
11/06/07 06:29 PM
11/06/07 06:29 PM
|
Joined: Sep 2003
Posts: 6,996 Chefchaouen
Najib
Mitglied*
|
Mitglied*
Joined: Sep 2003
Posts: 6,996
Chefchaouen
|
hallo
afulki, mir wurde das zwar so erklärt, wie ich es dargelegt habe, aber deines macht auch sinn. ich glaube beides ist richtig, und die diskrepanz erklärt sich dadurch, dass man darija eh nicht wörtlich übersetzten kann, sondern meist nur sinngemäss. da gibt es viele worte, die im deutschen mehrere bedeutungen haben können.
gruss Najib
um etwaigen rechtliche konsequenzen vorzubeugen: dieses posting wurde unter subjektivitätsvorbehalt erstellt. Wandern im Rif Google+
|
|
|
|
Forums17
Topics18,515
Posts164,845
Members9,959
|
Most Online12,010 Dec 24th, 2014
|
|
|