Hallo, alle zusammen!

Hm... So wie @jamal2002 das Wort "yalla" bzw. "yallah" schreibt: ياالله müsste man es doch mit "Oh Gott" übersetzen, zusammengesetzt aus يا und الله . Kann jemand der Forum-Arabisch-Spezialisten erklären, wie daraus die Bedeutung "Los!" und "Kommt/Auf geht's!" entstanden sein soll?

Es scheint ja verschiedene Schreibweisen von "yallah" zu geben. Auf dieser Website von Langenscheidt
http://www.vokabeln.de/v3/vorschau/Arabisch_Woidich.htm

habe ich folgende Schreibweise gefunden:

يله (Lektion 1, Abschnitt 3)

Weiss jemand mehr über den Ursprung des Wortes "yallah" in der Bedeutung "Los" "Auf geht's"?

Gruss von Anna \:\)