@Elvire

"Sicherlich kann es vorkommen, dass man von Kindern oder auch vielleicht von Erwachsenen als "Roumih" (richtig geschrieben?) bezeichnet wird, was wohl wenig schmeichelhaft ist, aber in diesen Fällen ist es m.E. eine Frage der Bildung.")

in der marokkanischen gesellschaft wird der begriff "roumi" oder "nessrani" nach meinem empfinden nicht abwertend gedacht und auch nur in sehr geringem maße mit der religion - wie sicherlich ursprünglich - in verbindung gebracht. allgemein behilft man sich damit, europäische und westliche bürger zu benennen. sprachlich hat sich der begriff zwar gehalten, inhaltlich (oder semantisch) hat er sich durchaus gewandelt. und überigens, man bringt den "n'ssara", wie im plural auszusprechen wäre, eher bewunderung entgegen.

gruß
jm