Ich möchte hier kurz mal was schreiben zu meiner Erfahrung mit dem Thema.
Als ich im Marokko-Forum anfing, wusste ich kaum was darüber. Klar hatte ich etwas in Zeitungen, z.T. auch Büchern gelesen und in Marokko mitbekommen, dass es irgendeine Diskussion gibt. Aber anfangs dachte ich, als ich die Beiträge hier las, dass dieses Problem reichlich aufgepuscht wird. Inzwischen ist mir aber, in Verbindung mit den Erfahrungen, die ich bei meiner Arbeit mache, einiges klar geworden und das, was ich hier zum Teil lese, gibt für manches, was ich erlebe, eine Erklärung. Ich möchte über Deutschland sprechen, nicht über Marokko, weil ich dort zu wenig davon mitbekommen habe. (In Marokko habe ich die Frage: Anti Schleucha? - wegen meines gebrochenen Arabisch - eigentlich immer als Kompliment aufgefasst und so war es wohl auch gemeint.)

Mein Deutschkurs hier wird zum überwiegenden Teil von masirischen (berberophonen) Frauen besucht. Viele, vor allem die Jüngeren, sind zweisprachig (Arabisch/Tamazight) (bzw. dreisprachig: Deutsch), einige einsprachig Tamazight, ganz wenige einsprachig Arabisch. In der Regel herrscht ein freundliches Klima untereinander. Wenn aber in den Anfangsstunden von Herkunft und Herkunftssprache die Rede ist, dringt immer wieder eine ungeheure Arroganz durch von Einzelnen, die sich als “Araberin” fühlen oder die Arabisch sprechen gegenüber denjenigen die “nur” Tamazight sprechen. Das sind wohlgemerkt einzelne Frauen, von denen das ausgeht, es ist nicht die Mehrheit. Aber es geht jedes Mal in die Richtung: Tamazight, das ist doch gar keine richtige Sprache, jedes Dorf hat doch seinen eigenen Dialekt, es gibt ja keine Schrift ... und meistens mündet es dann in der Glorifizierung des Arabischen, was ja die Sprache des Korans ist usw. und dann wird am besten noch irgendein Imam zitiert. Mich ärgert das besonders, weil ich von diesen Frauen immer als Verbündete angesehen werde, weil ich ja selbst Arabisch gelernt habe. Ein Grund mehr Tamazight zu lernen.
Anderer Schauplatz: Ich soll fünf- bis sechsjährige Vorschulkinder im Deutschen fördern. Unter zwölf Kindern sind zwei masirische Jungs. Einer von den beiden, ich nenne ihn jetzt mal Mohammed, wurde ganz klar von seinen Eltern einer Sprachverwirrung ausgesetzt. Sie haben ihn mit 4 ½ Jahren in die Koranschule zum Arabischunterricht geschickt. Seine Muttersprache ist aber Tamazight, d.h. er muss jetzt zusätzlich eine dritte Sprache lernen. Ich wünschte, ich hätte einen Scanner, dann könnte ich euch zeigen, was er macht: Wenn er seinen Namen schreiben will, setzt er links an MO H und dann fährt er von rechts fort (alles in lateinischen Buchstaben) MO. Er ist ganz eindeutig verwirrt. Seine Mutter hat dies im Gespräch auch eingesehen, will ihn jetzt aber nicht mehr aus der Koranschule nehmen.
Ich will nicht bezweifeln, dass es Kinder gibt, denen auch eine Dreisprachigkeit gelingt. Wenn ich aber diese Erfahrung vor dem Hintergrund der Statistiken über die Schulleistungen von masirischen Kindern in Deutschland sehe, wundert mich gar nichts mehr. Denn es geht ja weiter: Kann mir jemand erklären, warum man seit Jahren (wenn nicht seit Jahrzehnten?) masirische Kinder in den Muttersprachlichen Unterricht Arabisch schickt, wo in der Regel einsprachige Arabisch-Lehrer Hocharabisch lehren??? (Klein-Tint, was machst du bitte im MU Arabisch???)

Ich könnte lauter kleinere Beispiele anführen, warum ich begriffen habe, dass dieses “Problem” der masirischen Frage ein primäres und kein sekundäres der marokkanischen Gesellschaft (und der marokkanischen Community hierzulande) ist - was nicht heißen soll, dass es nicht andere gleichrangige Probleme gibt!

Man kann hier im Forum eine Menge darüber lernen, auch wenn der Anti-Arabismus von einigen Mitstreitern hier manchmal grenzwertig ist (was ich nicht entschuldigen will). Marokko ist ein Land mit (mindestens) zwei Kulturen, die unwiederbringlich miteinander verschmolzen sind: Die masirische Kultur war die ursprüngliche, die arabisch-islamische ist hinzugetreten und hat sich adaptiert. Daraus ist etwas Neues entstanden, etwas, was die meisten von uns Marokko-Forum-Teilnehmern wohl fasziniert hat - aber eine dieser beiden Wurzeln zu leugnen oder gering zu schätzen ist falsch und dumm.

Gruß