Hallo, Poesifreunde!

Ich habe hier in Norwegen ein kleines Gedichtbändchen gefunden von Mririda N'ait Attik.
Laut Nachwort der norwegischen Ausgabe lebte Mririda N'ait Attik in den vierziger Jahren in Azilal(Atlasgebirge), wo sie sich ihren Lebensunterhalt als Sängerin und Kurtisane verdiente. Sie sang ihre Lieder in einem Berberdialekt des Atlas, "tachelhait".
Der französische Soldat René Euloge übersetzte ihre Gedichte. Als "Les Chants de la Tassaout" wurden sie 1959 in Marrakech veröffentlicht.

Ich finde ihre Gedichte in der norwegischen Nachdichtung beeindruckend. Sie beschreibt Eindrücke ihres Lebens und ihrer Umgebung auf eine einsichtsvolle, kluge Art, oft traurig, aber auch ironisch.

Vielleicht hat jemand von euch Mririda N'ait Attiks Gedichte in einer deutschen Nachdichtung? Ihre Gedanken könnten zu manchen Diskussionsthemen hier ein interessanter Beitrag sein.

Anna