Dieses:
einsamkeit ist besser als ein falscher freund
gibt es auch auf Portugiesisch:
mais vale sózinho que mal acompanhado
besser allein als schlecht begleitet
Manchmal gibt es Sprichwörter, die in verschiedenen Sprachen ähnlich tönen, aber ganz unterschiedliche Bedeutungen haben:
Deutsch: er sitzt in der Tinte
Portugiesisch: ele está-se nas tintas (er befindet sich in den Tinten/Farben) = es ist ihm total egal
Meine portugiesische Lieblingsredewendung:
Ele está na dele. Er ist/befindet sich in seiner. (Seiner gegenwärtigen Verfassung, seiner Lebenseinstellung, seiner Gedankenwelt, Wellenänge, was ihr wollt - also lasst in in Ruhe.)
Bem. Eu estou na minha.