Antwort auf:
Sprich: "Gott, Der die verborgenen Absichten kennt, läßt irregehen, wen Er will und leitet zu Sich, wer gläubig zu Ihm findet. (Azhar)


Antwort auf:

So führt Allah irre, wen er will, und leitet recht, wen er will.


da haben wir also zwei verschieden formulierte Aussagen über ein und das selbe.
Woran mag das liegen?
Es handelt sich hier nicht (nur oder hauptsächlich) darum, dass ein sprachliches Übersetzungsproblem vom Arabischen ins Deutsche vorliegt, sondern dass sich die Sprache im Laufe so vieler Jahre verändert, womit sich auch Bedeutungszuammenhänge verändern. Auch die deutsche Sprache ist nicht die selbe wie vor 1400 Jahren und ein deutsches Schriftwerk aus dieser Zeit ins Arabische zu übersetzen, würde sicherlich alles andere als ein Leichtes sein und Abweichungen bei den verschiedenen Übersetzungen würde es ebenso geben.
Über die Bedeutung darüber wissen aber die Gläubigen, aber es wird lieber kleinlich auf Buchstaben herumgeritten, anstatt endlich mal zuzuhören, wie gläubige Muslime ihre Religion und ihre Weltsicht erklären - würde man dies machen wäre ja die zugerechtgelegte Schablone, ohne die man sich nicht zurechtfinden kann, in die Tonne zu schmeißen...