Ein übersetzter koran ist niemals wie das Orginal in arabisch...
Mustapha..
Ja die Entschuldigung kennen wir schon. :p
Daraus ergibt sich dann immer, dass alle nicht-arabisch-sprachigen Menschen zu dumm sind, diese doch sehr klaren Worte zu verstehen.
Wenn ich in Diskussionen mit Muslimen etwas Neues erkläre, dann heißt es fast immer: Im Koran steht das aber anders! Und wenn ich dann nach der Bedeutung von bestimmten (eigentlich deutlichen) Aussagen des Koran frage, heißt es immer: Wir können (wegen der angeblichen tiefe) nicht alles verstehen, was im Koran steht.
Und das ist auch ein Widerspruch! Entweder , ich verstehe nicht alles, oder ich behaupte, dass alles richtig ist, was da steht.