liebe bladebla
vielen dank für deine ausführungen! das muss ich mir heute abend in ruhe nochmal zusammenschreiben
zu dem satz 2:
bis wohin geht denn der erste teil? in dem er eine gute reise wünscht?
und im zweiten teil geht es dann um...? "habibo dialak" = "sein schatz dein"
klingt schon fast nach gollum aus herr der ringe
falls noch jemand weiterhelfen kann...
hier nochmal kurz die bisherigen gefundenen übersetzungen:
also
1. "slt habiba labasa 3lik kisbahti maziana?"
= "hallo süße wie geht es dir und bist du gut aufgestanden?"
satz 2:
2. "lah idik wé jibak 3la kher o matnsayach hbibo dialak ok" = ?
übrigens hab ich mit brechen und biegen rausgefunden, dass "vergessen" = "nsa" ist...
kann das wort "matnsayach" davon eine abwandlung sein?
allerbeste grüße!