Hallo an alle
Ich schreibe gerade meine Diplomarbeit (Studiengang Übersetzung), wobei ich einen französischen Text über Marokko übersetze.
In einem Kapitel, in dem es um die Landwirtschaft Marokkos geht, kommen zwei Wörter vor, die ich zwar jedes für sich übersetzen kann, die mir aber in dem Zusammenhang einigermaßen schleierhaft sind.
Wer kann helfen????? Dringend!!!!!!
Es handelt sich um folgende Wörter:
1.finages
2.terroirs
Der Kontext:
Überschrift: "Les campagnes marocaines"
Und dann weiter: "Un espace à remodeler: une très grande cohérence a longtemps marqué l'organisation de l'espace rural essentiellement basé sur une complémentarité des *finages* et des *terroirs*, des terres de cultures et des terres d'élevages."
Ich bin jedem, der mir hier weiterhelfen kann, unendlich dankbar!
Gerne auch per privater Nachricht an mich!
Tausend Dank im Voraus!
Andrea
Last edited by Ulla Martin; 16/12/09 11:38 PM. Reason: Auf Wunsch des TN's Mail-Adresse entfernt.