Marokkoforum Archiv Herzlich willkommen beim Marokkoforum, NUR ARCHIV
powered by Marokko.Net
Liebe Forennutzer, dieses Forensystem ist nur als ARCHIV nutzbar. Unser aktuelles Forensystem ist unter (www.forum.marokko.com) erreichbar.
...
Previous Thread
Next Thread
Print Thread
Page 2 of 2 1 2
Re: Übersetzung von "Jesus Christus" [Re: ethomas] #138753
21/09/12 10:39 AM
21/09/12 10:39 AM
Joined: Dec 2011
Posts: 395
Deutschland
_Sandra_ Offline
Mitglied
_Sandra_  Offline
Mitglied

Joined: Dec 2011
Posts: 395
Deutschland
Original geschrieben von: ethomas


Wohl wahr! Siehe dazu auch

Buschkowskys Gesellschaftsanalyse

lg

et



Nun frage ich mich, wer ist denn in deinen Augen intolerant?... Die Migranten oder die Gesellschafft?

Ich kann mittlerweile Migranten verstehen, wenn die sich sagen, wir wollen lieber für uns alleine sein und mit dieser deutschen Gesellschaft nichts zu tun haben.

Das ist eine für mich nachvollziehbare Reaktion auf die vorangegangene Aktion dieser Gesellschafft.

Es sind nämlich nicht nur Migranten und muslimische Menschen, die auf eine intolerante Gesellschafft stoßen, sondern es gibt auch noch andere Minderheiten, die gesellschaftlich nicht toleriert und ausgegrenzt werden.


Zuerst ignorieren sie dich,dann lachen sie über dich,dann bekämpfen sie dich und dann gewinnst du.

Wenn du im Recht bist,kannst du dir leisten,die Ruhe zu bewahren;Und wenn du im Unrecht bist,kannst du dir nicht leisten,sie zu verlieren.
Re: Übersetzung von "Jesus Christus" [Re: _Sandra_] #138754
21/09/12 11:08 AM
21/09/12 11:08 AM
Joined: Dec 2011
Posts: 395
Deutschland
_Sandra_ Offline
Mitglied
_Sandra_  Offline
Mitglied

Joined: Dec 2011
Posts: 395
Deutschland
Ich sehe gerade, ich habe das Wort " Gesellschaft" 3 mal falsch geschrieben, wie peinlich blush

Kann es aber leider nicht mehr korrigieren frown


Zuerst ignorieren sie dich,dann lachen sie über dich,dann bekämpfen sie dich und dann gewinnst du.

Wenn du im Recht bist,kannst du dir leisten,die Ruhe zu bewahren;Und wenn du im Unrecht bist,kannst du dir nicht leisten,sie zu verlieren.
Re: Übersetzung von "Jesus Christus" [Re: _Sandra_] #138761
21/09/12 01:48 PM
21/09/12 01:48 PM
Joined: Feb 2010
Posts: 1,832
Austria
JasminH Offline

SuperUser
JasminH  Offline

SuperUser
Mitglied

Joined: Feb 2010
Posts: 1,832
Austria
Das mit der falschen Schreibweise macht nichts - dafür ist dein Beitrag sehr gut. Ich sehe das auch so wie du daumen3

Man muss immer die Wechselseitigkeit der Interaktionen beachten. Die Gesellschaft sieht nur, dass "die" Migranten teilweise lieber unter sich sind, blenden aber die Ursachen dafür aus, nämlich dass die von der Gesellschaft ausgegrenzt und marginalisiert werden. Das Verhalten das von Migranten darauf folgt, bestärkt die, die ausgrenzen wiederum darin, da ja die Migranten sich anscheinend nicht integrieren wollen und lieber unter sich bleiben, was wiederum dazu führt, dass sich Migranten noch ausgegrenzter fühlen und noch mehr unter sich bleiben usw usf... Dies kann sich bis zum Aufbau von Feindbildern auf beiden Seiten steigern (bzw. auf mehrerern Seiten - man sollte von einem bipolaren Bild eher Abstand nehmen, denn es gibt ja nicht nur DIE Migranten und genauso wenig DIE Inländer und DIE Gesellschaft und selbst Rassisten unterscheiden sich in ihrem Gedankengut).

LG

Re: Übersetzung von "Jesus Christus" [Re: Exberliner] #138767
21/09/12 08:31 PM
21/09/12 08:31 PM
Joined: Jul 2012
Posts: 98
NRW, Deutschland
H
harera Offline
Mitglied
harera  Offline
Mitglied
H

Joined: Jul 2012
Posts: 98
NRW, Deutschland
finde den beitrag auch sehr gut !!!! mir ging es bei dem gedankenanstoß eigentlich hauptsächlich um die minderheit !!!! und darum das es geschürt wird auf eine bestimmte glaubensart usw los zu gehen ! toleranz bedeutet doch tolerieren oder????

Re: Übersetzung von "Jesus Christus" [Re: harera] #138773
22/09/12 12:20 AM
22/09/12 12:20 AM
Joined: Mar 2012
Posts: 203
Deutschland
ethomas Offline
Mitglied
ethomas  Offline
Mitglied

Joined: Mar 2012
Posts: 203
Deutschland
Original geschrieben von: harera
finde den beitrag auch sehr gut !!!! mir ging es bei dem gedankenanstoß eigentlich hauptsächlich um die minderheit !!!! und darum das es geschürt wird auf eine bestimmte glaubensart usw los zu gehen ! toleranz bedeutet doch tolerieren oder????


wohl wahr. übung macht den meister - selbst im tolerieren,
auch wenn's verdammt schwer fällt:

Die Kritik-Phobie der Hardcore-Religioten

Eine Antwort auf die Frage:

Respekt? Wovor denn?

lg

et


http://www.nobydick.de

Wie Inquisitoren sich auf die Bibel
berufen Islamisten sich auf den Koran.
Re: Übersetzung von "Jesus Christus" [Re: _Sandra_] #138776
22/09/12 12:44 AM
22/09/12 12:44 AM
Joined: May 2011
Posts: 719
NRW/Tanger
A
Ayoub1973 Offline
Mitglied
Ayoub1973  Offline
Mitglied
A

Joined: May 2011
Posts: 719
NRW/Tanger
Original geschrieben von: _Sandra_
Ich sehe gerade, ich habe das Wort " Gesellschaft" 3 mal falsch geschrieben, wie peinlich blush

Kann es aber leider nicht mehr korrigieren frown


Sandra, Sandra, stell dir mal vor du als Deutsche mußtest so einen Integrationskurs bestehen,ich weiss nicht ob die so Tolerant sind und deine Rechtsschreibfehler durchgehen lassen würden.

Re: Übersetzung von "Jesus Christus" [Re: ethomas] #138778
22/09/12 01:37 AM
22/09/12 01:37 AM
Joined: Sep 2003
Posts: 6,996
Chefchaouen
N
Najib Offline
Mitglied*
Najib  Offline
Mitglied*
N

Joined: Sep 2003
Posts: 6,996
Chefchaouen
hallo


Antwort auf:
Eine Antwort auf die Frage:

Respekt? Wovor denn?


lol, schmidt-salomon.
gäbe es keine religionen müsste er von h4 leben.

gruss
Najib


um etwaigen rechtliche konsequenzen vorzubeugen:
dieses posting wurde unter subjektivitätsvorbehalt erstellt.

Wandern im Rif

Google+


Re: Übersetzung von "Jesus Christus" [Re: ethomas] #138779
22/09/12 02:11 AM
22/09/12 02:11 AM
Joined: Feb 2010
Posts: 1,832
Austria
JasminH Offline

SuperUser
JasminH  Offline

SuperUser
Mitglied

Joined: Feb 2010
Posts: 1,832
Austria
Ich zitiere mal aus den verlinkten Artikel:

"Respekt für Respektlose?

Die Absurdität der gegenwärtigen Debatte zeigt sich nicht zuletzt darin, dass Respekt ausgerechnet jenen gegenüber eingefordert wird, die hinlänglich bewiesen haben, dass ihnen jeder Respekt gegenüber Andersdenkenden fehlt. Verwunderlich ist dieses Defizit nicht, wenn man die Heiligen Schriften kennt. So erwartet "die Ungläubigen" laut Koran nicht bloß das "ewige Feuer", sie werden in der "Hölle" mit "Eiterfluss" und "Jauche" getränkt (Suren 14,16 und 78,25), erhalten einen "Trunk aus siedendem Wasser" (Sure 6,70), der ihnen die "Eingeweide zerreißt" (Sure 47,15), werden mit "eisernen Keulen" geschlagen (Sure 22,21), müssen Kleidungsstücke aus flüssigem Kupfer und Teer tragen (Sure 22,19) und vieles andere mehr. Immer wieder wird im Koran betont, wie sehr Allah "die Ungläubigen" hasst – sie gelten ihm gar als die "schlimmsten Tiere" (Sure 8,55). Eine gute Grundlage für den respektvollen Umgang mit Andersdenkenden ist dies sicherlich nicht.

Mit Mitgefühl oder gar Respekt dürfen "die Feinde Gottes" aber auch in der Bibel nicht rechnen. Denn es steht geschrieben: "Du wirst alle Völker verzehren, die der Herr, dein Gott, für dich bestimmt. Du sollst in dir kein Mitleid mit ihnen aufsteigen lassen" (Deuteronomium, 7,16-17). Auch im Neuen Testament wird die Bestrafung "der Bösen" immer wieder in schillerndsten Farben ausgemalt. So verkündet das Matthäus-Evangelium, dass der "Menschensohn seine Engel aussenden" wird, die diejenigen, die "Gottes Gesetz übertreten haben, (…) in den Ofen werfen, in dem das Feuer brennt. Dort werden sie heulen und mit den Zähnen knirschen" (Mt. 13,41-43). Nicht besser kommen die Fehl- und Nichtgläubigen bei Paulus weg: Die, die sich weigern, (den christlichen) Gott anzuerkennen, sind, so der Apostel, "voll Ungerechtigkeit, Schlechtigkeit, Habgier und Bosheit, voll Neid, Mord, Streit, List und Tücke, (…) sind überheblich, hochmütig und prahlerisch, erfinderisch im Bösen (…) Wer so handelt, verdient den Tod" (Römer 1,28-32)."


Demzufolge hätten also Gläubige kein Recht darauf, sich über öffentliche Verunglimpfungen ihres Glauben zu empören, aufgrund der Tatsache, dass laut ihrem Glauben die Ungläubigen bestraft werden.
Worin sehen denn die Nicht-Religiösen konkret eine Respektlosigkeit ihnen gegenüber? Haben die Gläubigen die Behauptung, dass Ungläubige bestraft werden, selbst erfunden und formuliert? Nein vielmehr ist es so, dass sie es als eine Warnung (an sich selbst) betrachten. Jedem der nicht diesen Glauben teilt und damit auch nicht an Konsequenzen für den Nicht-Glauben glaubt, kann es doch egal sein was laut der Religion, an die sie ohnehin nicht glauben, mit ihnen nach dem Tod passiert!

Es gibt zahlreiche Bücher in denen die verschiedenen Religionen massiv kritisiert werden und dennoch folgen darauf keine Aufstände oder beachtenswerten Empörungen. Die Respektlosigkeit liegt nicht darin, dass man etwas thematisiert oder diskutiert sondern in der Art und Weise WIE dies geschieht!

In den verschiedenen Religionen droht den Ungläubigen Strafe für ihren Unglauben, aber verfassen Religiöse dann auch Filme in denen veranschaulicht wird, wie diese Strafen aussehen werden? Werden Filme produziert und veröffentlicht in denen dargestellt wird, wie die Ungläubigen als "schlimmste Tiere" im "ewige Feuer" schmoren und in der "Hölle" mit "Eiterfluss" und "Jauche" getränkt werden, einen "Trunk aus siedendem Wasser" , der ihnen die "Eingeweide zerreißt" und mit "eisernen Keulen" geschlagen "und vieles andere mehr" werden????
Und welche Empörung würde solch eine Meinungsfreiheit in Form eines öffentlich gezeigten und mit Trailern angekündigten Videos bei den Ungläubigen oder Andersgläubigen (oder wie auch immer) auslösen? Würden sich Ungläubige und Andersgläubige nicht auch immens provoziert fühlen und sich darüber erzürnen?

Denn solch eine Meinungsäußerung in Form eines Videos hätte dann wohl das selbe Recht auf freie Meinungsäußerung wie ein Video das sich über eine Religion öffentlich lustig macht! Der Unterschied ist aber, dass Muslime in der Regel ihre Meinung gegenüber Andersgläubigen in ihrer Schrift und in ihren Meinungen belassen, ohne die Welt öffentlich provozieren und beleidigen zu müssen und ich bin davon überzeugt, dass es gleichwertige oder noch heftigere Debatten auslösen würde, wenn es sich anders herum verhalten würde und Muslime oder Christen oder Juden ihr Anschauung bezüglich dessen, was mit Ungläubigen nach dem Tod passieren wird, auf provokanter und beleidigender Weise in einem Video audrücken und veranschaulichen und weltweit veröffentlichen würden!

In diesem Sinne verstehe ich Meinungsfreiheit nur als legitim, wenn man diese respektvoll, ohne andere Menschen zu beleidigen oder gar zu verletzen äußert. Eine respektvolle und vor allem konstruktive Kritik an etwas muss in anderer Weise geschehen als durch Karikaturen und sich über etwas (und den daran glaubenden MENSCHEN!!!)auf primitivste Art und Weise lustig zu machen!

Re: Übersetzung von "Jesus Christus" [Re: JasminH] #138782
22/09/12 05:54 AM
22/09/12 05:54 AM
Joined: Sep 2003
Posts: 6,996
Chefchaouen
N
Najib Offline
Mitglied*
Najib  Offline
Mitglied*
N

Joined: Sep 2003
Posts: 6,996
Chefchaouen
hallo

Antwort auf:
bla bla bla ....

Demzufolge hätten also Gläubige kein Recht darauf, sich über öffentliche Verunglimpfungen ihres Glauben zu empören, aufgrund der Tatsache, dass laut ihrem Glauben die Ungläubigen bestraft werden.
Worin sehen denn die Nicht-Religiösen konkret eine Respektlosigkeit ihnen gegenüber? Haben die Gläubigen die Behauptung, dass Ungläubige bestraft werden, selbst erfunden und formuliert? Nein vielmehr ist es so, dass sie es als eine Warnung (an sich selbst) betrachten. Jedem der nicht diesen Glauben teilt und damit auch nicht an Konsequenzen für den Nicht-Glauben glaubt, kann es doch egal sein was laut der Religion, an die sie ohnehin nicht glauben, mit ihnen nach dem Tod passiert!


super hergeleitet, choppy,
das sieht man doch, dass logik selbst dem voreiligen wissen voraus ist.
und dann noch von einer frau.

Antwort auf:
Werden Filme produziert und veröffentlicht in denen dargestellt wird, wie die Ungläubigen als "schlimmste Tiere" im "ewige Feuer" schmoren und in der "Hölle" mit "Eiterfluss" und "Jauche" getränkt werden, einen "Trunk aus siedendem Wasser" , der ihnen die "Eingeweide zerreißt" und mit "eisernen Keulen" geschlagen "und vieles andere mehr" werden????
Und welche Empörung würde solch eine Meinungsfreiheit in Form eines öffentlich gezeigten und mit Trailern angekündigten Videos bei den Ungläubigen oder Andersgläubigen (oder wie auch immer) auslösen? Würden sich Ungläubige und Andersgläubige nicht auch immens provoziert fühlen und sich darüber erzürnen?


so ein film, von einem moslem hergestellt, wäre das pedant zum mohammed-video, und nicht das leben des brian.
man könnte den christen und atheisten ja witzige hütchen von armani aufsetzten und den glühenden kupferanzug von apple designen lassen.
dann wär's satire.
aber wenn man sowas nur sagt, wird man selbst in diesem forum als intolerant bezeichnet, obwohl die kunst doch alles darf. nach der logik des aktuellen disputs liegt die intoleranz aber auf der geistfreien seite.

naja, solange es nicht auffällt, macht's ja nichts.

ich frage mich echt schon lange, was es einen andersgläubigen juckt, wenn er laut koran in der hölle schmoren soll?
es juckt den moslem doch auch nicht, wenn er laut neuem testament in der hölle schmoren soll.
und wenn ein professioneller atheist und stiftungsvorsitzender sagt, es gäbe kein paradies, dann fängt der moslem doch auch nicht an bücher zu schreiben. der kann doch sagen, was er will, solange er nicht beleidigend wird.

gruss
Najib


um etwaigen rechtliche konsequenzen vorzubeugen:
dieses posting wurde unter subjektivitätsvorbehalt erstellt.

Wandern im Rif

Google+


Re: Übersetzung von "Jesus Christus" [Re: Ayoub1973] #138783
22/09/12 10:44 AM
22/09/12 10:44 AM
Joined: Dec 2011
Posts: 395
Deutschland
_Sandra_ Offline
Mitglied
_Sandra_  Offline
Mitglied

Joined: Dec 2011
Posts: 395
Deutschland
Original geschrieben von: Ayoub1973


Sandra, Sandra, stell dir mal vor du als Deutsche mußtest so einen Integrationskurs bestehen,ich weiss nicht ob die so Tolerant sind und deine Rechtsschreibfehler durchgehen lassen würden.



So tolerant werden die mir gegenüber bestimmt nicht sein, Ayoub.

Und wenn die wüssten, dass ich noch nicht einmal den Einbürgerungstest bestehe, würden die mir bestimmt sofort den Personalausweis abnehmen.

Ich glaube, wenn das passieren würde, würde es mir vielleicht besser gehen.


Zuerst ignorieren sie dich,dann lachen sie über dich,dann bekämpfen sie dich und dann gewinnst du.

Wenn du im Recht bist,kannst du dir leisten,die Ruhe zu bewahren;Und wenn du im Unrecht bist,kannst du dir nicht leisten,sie zu verlieren.
Re: Übersetzung von "Jesus Christus" [Re: JasminH] #138785
22/09/12 10:48 AM
22/09/12 10:48 AM
Joined: Mar 2012
Posts: 203
Deutschland
ethomas Offline
Mitglied
ethomas  Offline
Mitglied

Joined: Mar 2012
Posts: 203
Deutschland
Original geschrieben von: choppy
...Worin sehen denn die Nicht-Religiösen konkret eine Respektlosigkeit ihnen gegenüber? ....



Vielleicht hilft es, sich von Experten und Gelehrten seine Fragen beantworten zu lassen:

Sehnsucht nach Religion

lg

et


http://www.nobydick.de

Wie Inquisitoren sich auf die Bibel
berufen Islamisten sich auf den Koran.
Re: Übersetzung von "Jesus Christus" [Re: ethomas] #138789
22/09/12 12:28 PM
22/09/12 12:28 PM
Joined: Dec 2011
Posts: 395
Deutschland
_Sandra_ Offline
Mitglied
_Sandra_  Offline
Mitglied

Joined: Dec 2011
Posts: 395
Deutschland
Original geschrieben von: ethomas


Vielleicht hilft es, sich von Experten und Gelehrten seine Fragen beantworten zu lassen:

Sehnsucht nach Religion

lg

et



@ Ethomas

Es ist interessant , die Links zu lesen, die du hier postest smile

Jedoch bekomme ich den Eindruck, dass du nicht wirklich eigene Meinung zu den Themen hast, sondern angewiesen bist auf diese Seitenlinks, denn du antwortest sehr oft mit Diesen.

Kann das sein? nixweiss1


Zuerst ignorieren sie dich,dann lachen sie über dich,dann bekämpfen sie dich und dann gewinnst du.

Wenn du im Recht bist,kannst du dir leisten,die Ruhe zu bewahren;Und wenn du im Unrecht bist,kannst du dir nicht leisten,sie zu verlieren.
Re: Übersetzung von "Jesus Christus" [Re: _Sandra_] #138792
22/09/12 02:28 PM
22/09/12 02:28 PM
Joined: Sep 2003
Posts: 6,996
Chefchaouen
N
Najib Offline
Mitglied*
Najib  Offline
Mitglied*
N

Joined: Sep 2003
Posts: 6,996
Chefchaouen
hallo

Antwort auf:
Jedoch bekomme ich den Eindruck, dass du nicht wirklich eigene Meinung zu den Themen hast, sondern angewiesen bist auf diese Seitenlinks,


und wenn man dann doch einmal so einen link anklickt, dann hat er mit der frage, die er beantworten soll, nichts zu tun.

gruss
Najib


um etwaigen rechtliche konsequenzen vorzubeugen:
dieses posting wurde unter subjektivitätsvorbehalt erstellt.

Wandern im Rif

Google+


Re: Übersetzung von "Jesus Christus" [Re: Najib] #138794
22/09/12 03:40 PM
22/09/12 03:40 PM
Joined: Feb 2010
Posts: 1,832
Austria
JasminH Offline

SuperUser
JasminH  Offline

SuperUser
Mitglied

Joined: Feb 2010
Posts: 1,832
Austria
Hallo,

davon abgesehen, dass die Links nichts mit der zu beantwortenden Frage zu tun haben und das ständige Verlinken vermuten lässt, dass jemand keine eigene Meinung besitzt, drückt sich auch darin die Haltung gegenüber der Diskussionspartner aus.
Denn wenn ich mir nicht mal die Zeit und Mühe mache, auf Beitrage anständig zu antworten, die durchaus Zeit der Verfasser beansprucht haben, sondern stattdessen nur einen Link nach dem anderen als Antwort bzw. Gegenargument reinstelle so zeugt das von Desinteresse gegenüber seiner Diskussionspartner und davon, dass jemand nicht fähig ist, sich auch mit Anschaungen und Standpunkten anderer auseinander zu setzen. Kurz um: es zeugt von der Beharrung auf den eigenen Sichtweisen und Standpunkten und der fehlenden Bereitschaft andere Perspektiven einzunehmen.

Re: Übersetzung von "Jesus Christus" [Re: JasminH] #138795
22/09/12 04:10 PM
22/09/12 04:10 PM
Joined: Feb 2012
Posts: 40
Bern, Schweiz
E
Exberliner Offline OP
Junior Mitglied
Exberliner  Offline OP
Junior Mitglied
E

Joined: Feb 2012
Posts: 40
Bern, Schweiz
Guten Tag allerseits,
schon verwunderlich, aber jedes Mal von Neuem zu beobachten, wie sich ein Thread zu einer eigentlich recht einfachen Frage zu einer Grundsatzdiskussion über Religion und Nichtreligion auswächst und sich die zwei Lager konträr gegenüberstehen. Aber vielleicht lag das in diesem Fall an einer nicht hinreichend genau ausformulierten Frage meinerseits. Hier also noch einmal die Frage, die mich anfangs interessierte (erweitert durch dank einiger Posts neu erworbenen Wissens):
Ich frage, wenn in im arabischen TV (oder Kino) gezeigten und mit Untertiteln versehenen amerikanischen Filmen ein Fluch unter Verwendung der Namen "Gott" oder "Jesus" ausgesprochen wird- werden die Namen dann wörtlich übersetzt oder wird ein "Alternativfluch" benutzt; ohne religiöse Inhalte?

Schönes Wochenende wünscht
Dirk

Re: Übersetzung von "Jesus Christus" [Re: Exberliner] #138796
22/09/12 04:42 PM
22/09/12 04:42 PM
Joined: Dec 2011
Posts: 395
Deutschland
_Sandra_ Offline
Mitglied
_Sandra_  Offline
Mitglied

Joined: Dec 2011
Posts: 395
Deutschland
Original geschrieben von: Exberliner
Guten Tag allerseits,
schon verwunderlich, aber jedes Mal von Neuem zu beobachten, wie sich ein Thread zu einer eigentlich recht einfachen Frage zu einer Grundsatzdiskussion über Religion und Nichtreligion auswächst und sich die zwei Lager konträr gegenüberstehen. Aber vielleicht lag das in diesem Fall an einer nicht hinreichend genau ausformulierten Frage meinerseits. Hier also noch einmal die Frage, die mich anfangs interessierte (erweitert durch dank einiger Posts neu erworbenen Wissens):
Ich frage, wenn in im arabischen TV (oder Kino) gezeigten und mit Untertiteln versehenen amerikanischen Filmen ein Fluch unter Verwendung der Namen "Gott" oder "Jesus" ausgesprochen wird- werden die Namen dann wörtlich übersetzt oder wird ein "Alternativfluch" benutzt; ohne religiöse Inhalte?

Schönes Wochenende wünscht
Dirk





@ Dirk

In welchem amerikanischen Film wird denn ein Fluch unter Verwendung der Namen "Gott" oder "Jesus" ausgesprochen??

Nenn doch mal einen, dann kann man nachschauen, ob, und wenn ja, wie es übersetzt wird wink


Zuerst ignorieren sie dich,dann lachen sie über dich,dann bekämpfen sie dich und dann gewinnst du.

Wenn du im Recht bist,kannst du dir leisten,die Ruhe zu bewahren;Und wenn du im Unrecht bist,kannst du dir nicht leisten,sie zu verlieren.
Re: Übersetzung von "Jesus Christus" [Re: _Sandra_] #138797
22/09/12 06:16 PM
22/09/12 06:16 PM
Joined: Feb 2010
Posts: 1,361
München/Tanger
L
latino Offline
Mitglied
latino  Offline
Mitglied
L

Joined: Feb 2010
Posts: 1,361
München/Tanger
Was hat eigentlich eine Uebersetzung von Jesus Christus mit Marokko zu tun???????????? Mehr als langweilig. Soviel mir bekannt ist, ist Marokko ein zu 99% islamisch gepägtes Land.

Re: Übersetzung von "Jesus Christus" [Re: latino] #138798
22/09/12 06:38 PM
22/09/12 06:38 PM
Joined: Feb 2010
Posts: 1,832
Austria
JasminH Offline

SuperUser
JasminH  Offline

SuperUser
Mitglied

Joined: Feb 2010
Posts: 1,832
Austria
Dann ist dir wohl entgangen, dass Jesus auch im Islam als Prophet einen wichtigen Stellenwert hat...

Re: Übersetzung von "Jesus Christus" [Re: latino] #138873
26/09/12 11:50 PM
26/09/12 11:50 PM
Joined: May 2012
Posts: 185
Deutschland
A
Andreas1 Offline
Mitglied
Andreas1  Offline
Mitglied
A

Joined: May 2012
Posts: 185
Deutschland
Original geschrieben von: latino
Was hat eigentlich eine Uebersetzung von Jesus Christus mit Marokko zu tun???????????? Mehr als langweilig. Soviel mir bekannt ist, ist Marokko ein zu 99% islamisch gepägtes Land.


...wie oft denn muss das noch gesagt werden! Es wäre schön, wenn Marokko wenigstens zu 5 % islamisch wäre. Doch das ist kein spezifisch marokkanisches, sondern ein allgemeines Problem islamischer Länder.

Natürlich ist der Jude Mr. Jeshajahu Ben David (in Europa wird er Jesus Christus o.ä genannt)seit seiner Kreuzigung und Auferstehung Gegenstand zahlreicher Streitigkeiten. Die einen sagten er ist körperlicher Sohn Gottes, die anderen meinten rein spiritueller Sohn, die einen behaupteten Gottes Schöpfung, Halbgott und/oder Prophet, die anderen sagten keine Schöpfung, sondern schonimmerdagewesenes Gotteseinheit.
Ab dem 3. Jahrhundert jagte deswegen ein Konzil das andere, Kriege entstanden. Alles drehte sich um Jesus Christus und die Frage, wie der nun einzuordnen wäre. Übrigens, ein Nebenprodukt dieser Konflikte ist die christliche Sekte, die man Islam nennt.
Jesus Christus + alle anderen Krippefiguren waren somit schon immer zentrales Thema des Islams, allerdings gemäß der christlich-arianischen Lehre, dass J.C. Gottes Geschöpf, allenfalls gottesähnliches Wesen besitzt, ein "Prophet" ist, doch nicht Gott selber ist.
Übrigens, wenn einer tatsächlich Gott ist, dann macht es ihm nichts aus wenn ein paar Sandkörner im Weltall Karikaturen malen oder Videos verbreiten. Vielleicht ist es gerade ein Wesensmerkmal von einem echten Gott, dass er verspottet und bespuckt wird, unverletztlich und unangreifbar ist, somit den Menschen auch nicht braucht, um ihn zu verteidigen.

Re: Übersetzung von "Jesus Christus" [Re: Andreas1] #138885
27/09/12 10:02 AM
27/09/12 10:02 AM
Joined: Sep 2003
Posts: 6,996
Chefchaouen
N
Najib Offline
Mitglied*
Najib  Offline
Mitglied*
N

Joined: Sep 2003
Posts: 6,996
Chefchaouen
hallo


Antwort auf:
Übrigens, ein Nebenprodukt dieser Konflikte ist die christliche Sekte, die man Islam nennt.


nimmst du dich da nicht ein bisschen zu wichtig?

gruss
Najib


um etwaigen rechtliche konsequenzen vorzubeugen:
dieses posting wurde unter subjektivitätsvorbehalt erstellt.

Wandern im Rif

Google+


Re: Übersetzung von "Jesus Christus" [Re: Exberliner] #138953
28/09/12 11:34 PM
28/09/12 11:34 PM
Joined: May 2012
Posts: 185
Deutschland
A
Andreas1 Offline
Mitglied
Andreas1  Offline
Mitglied
A

Joined: May 2012
Posts: 185
Deutschland
Es dreht sich nicht darum, wer nun wichtiger und weniger wichtiger ist, sondern nur darum Realitäten zu erkennen. Erkläre mal dem Papst, dass sein Christentum auch nichts weiter ist als eine jüdische Sekte. Der wird darüber gar nicht erfreut sein, Dir heftig widersprechen, obwohl es sich genau so verhält. Vor 300 Jahren übrigens wäre solch einer für diese Behauptung verbrannt worden.

Last edited by Andreas1; 28/09/12 11:36 PM.
Re: Übersetzung von "Jesus Christus" [Re: Andreas1] #138975
29/09/12 03:08 PM
29/09/12 03:08 PM
Joined: Mar 2012
Posts: 203
Deutschland
ethomas Offline
Mitglied
ethomas  Offline
Mitglied

Joined: Mar 2012
Posts: 203
Deutschland
Original geschrieben von: Andreas1
Es dreht sich nicht darum, wer nun wichtiger und weniger wichtiger ist, sondern nur darum Realitäten zu erkennen.

Das klingt vernünftig. Ist dies allerdings so?
Oder ist es nicht eher so, dass ein jeder versucht wichtiger zu sein, wichtigeres zu schreiben als der zuvor?

Ist es nicht traurige Tatsache, dass sich jeder für den Wichtigsten hält?

Original geschrieben von: Andreas1
Erkläre mal dem Papst, dass sein Christentum auch nichts weiter ist als eine jüdische Sekte.


Niemand wird hier dem Papst etwas erklären. Jeder scheint sich allerdings selbst für Papst zu halten und dem Anderen Unfehlbares zu erklären.

Original geschrieben von: Andreas1

Der wird darüber gar nicht erfreut sein, Dir heftig widersprechen, obwohl es sich genau so verhält. Vor 300 Jahren übrigens wäre solch einer für diese Behauptung verbrannt worden.


Weltweit führen die Menschen ein ähnliches Trauerspiel auf, verbrennen Bücher, Flaggen und Menschen.

Heute fällt mir dazu hier folgendes ein:

Blühendes Bayern, Blutiger Boden

lg

et


http://www.nobydick.de

Wie Inquisitoren sich auf die Bibel
berufen Islamisten sich auf den Koran.
Re: Übersetzung von "Jesus Christus" [Re: ethomas] #138976
29/09/12 03:32 PM
29/09/12 03:32 PM
Joined: Aug 2011
Posts: 2,607
W
whatshername61 Offline
Mitglied*
whatshername61  Offline
Mitglied*
W

Joined: Aug 2011
Posts: 2,607

guck mal najib,

der et mit seinen paraphrasen ist wieder da. ich habe ihn schon total vermisst:
Antwort auf:

Oder ist es nicht eher so, dass ein jeder versucht wichtiger zu sein, wichtigeres zu schreiben als der zuvor?

Ist es nicht traurige Tatsache, dass sich jeder für den Wichtigsten hält?

nee, du nicht et, du bist besser als wir
Antwort auf:

Niemand wird hier dem Papst etwas erklären. Jeder scheint sich allerdings selbst für Papst zu halten und dem Anderen Unfehlbares zu erklären.

genau, euer heiligkeit, sie haben ja sooooo recht
Antwort auf:

Blutiger Boden


das waren die erdbeeren die blutig waren thomas

http://www.moviepilot.de/movies/blutige-erdbeeren/trailer

Neil Young Helpless Lyrics
Songwriters: RAM, BUCK
There is a town in north Ontario,
With dream comfort memory to spare,
And in my mind
I still need a place to go,
All my changes were there.

Blue, blue windows behind the stars,
Yellow moon on the rise,
Big birds flying across the sky,
Throwing shadows on our eyes.
Leave us

Helpless, helpless, helpless
Baby can you hear me now?
The chains are locked
And tied across the door,
Baby, sing with me somehow.

Blue, blue windows behind the stars,
Yellow moon on the rise,
Big birds flying across the sky,
Throwing shadows on our eyes.
Leave us

Helpless, helpless, helpless.

Winken3









When the rich wage war
is the poor who die.
LP
Re: Übersetzung von "Jesus Christus" [Re: whatshername61] #138994
30/09/12 08:59 AM
30/09/12 08:59 AM
Joined: Mar 2012
Posts: 203
Deutschland
ethomas Offline
Mitglied
ethomas  Offline
Mitglied

Joined: Mar 2012
Posts: 203
Deutschland
Original geschrieben von: whatshername61

guck mal najib,

der et mit seinen paraphrasen ist wieder da. ich habe ihn schon total vermisst:
[quote]


Du darfst mich virtuell gerne begleiten: Mit meiner lieben, kleinen
Frau waren wir fünf Wochen unterwegs im Baltikum, wovon ständige
Berichte in meinen Blog mit Bildern online gingen:

"Go EAST" - 5000 Kilometer in fünf Wochen ostwärts

Doch weil das nichts mit Marokko und - bis auf zahlreiche Besuche in Kirchen -
auch wenig mit "Jesus" zu tun hat, ist dies hier erstmals berichtet -
um Deine Sehnsucht zu stillen :-)

lg

et


http://www.nobydick.de

Wie Inquisitoren sich auf die Bibel
berufen Islamisten sich auf den Koran.
Re: Übersetzung von "Jesus Christus" [Re: Exberliner] #139014
01/10/12 08:26 AM
01/10/12 08:26 AM
Joined: May 2012
Posts: 185
Deutschland
A
Andreas1 Offline
Mitglied
Andreas1  Offline
Mitglied
A

Joined: May 2012
Posts: 185
Deutschland
Paraphrasen... "ethomas" verschiebt die Wörter seiner Sätze und schon hat er ein neues Argument.

Page 2 of 2 1 2

Search

Forum Statistics
Forums17
Topics18,515
Posts164,845
Members9,959
Most Online12,010
Dec 24th, 2014
Popular Topics(Views)
611,415 Strassenverkehr
Bildergalerie
Marokkoreise KaterKarlo ab 17.03.2016
Flechte als Gewürz
https://goo.gl/maps/xxwhc
Powered by UBB.threads™ PHP Forum Software 7.7.1