Der Tâjine ist ein Mann und keine Frau
#106425
06/05/10 04:38 PM
06/05/10 04:38 PM
|
Joined: Jul 2001
Posts: 848 NRW
Uschen
OP
Mitglied
|
OP
Mitglied
Joined: Jul 2001
Posts: 848
NRW
|
Hallo zusammen,
mir ist aufgefallen, dass viele Deutsche oder Deutsch-Marokkaner von " die Tajine" im weiblichen Sinne ( Feminin )sprechen, ich habe keine Erklärung dafür gefunden. Ich möchte nur darauf hinweisen, dass der Kochtopf ein Mann ist und keine Frau, es muss also "DER TAJINE" heissen. Auf französisch heisst er auch "le Tajine" (Maskulin). Die Form des Tajine symbolisiert die marokkanischen Berge, falls man sich für die symbolische Sprache der Töpferei interessiert. Gruß, Afulki.
Tidt n umya!
|
|
|
Re: Der Tâjine ist ein Mann und keine Frau
[Re: Uschen]
#106431
06/05/10 05:02 PM
06/05/10 05:02 PM
|
Joined: Sep 2003
Posts: 6,996 Chefchaouen
Najib
Mitglied*
|
Mitglied*
Joined: Sep 2003
Posts: 6,996
Chefchaouen
|
hallo
das kommt vielleicht vom "in" am schluss, was im deutschen ja weiblichkeit ausdrückt.
gruss Najib
um etwaigen rechtliche konsequenzen vorzubeugen: dieses posting wurde unter subjektivitätsvorbehalt erstellt. Wandern im Rif Google+
|
|
|
Re: Der Tâjine ist ein Mann und keine Frau
[Re: tahira]
#106454
06/05/10 08:32 PM
06/05/10 08:32 PM
|
Joined: Nov 2008
Posts: 3,538 Süddeutschland
Mogador52
Mitglied*
|
Mitglied*
Joined: Nov 2008
Posts: 3,538
Süddeutschland
|
Hallo Bei Wikipedia heisst es sowohl DIE wie auch DER Tajine - (Topf)! Und wenn man das Tajine-Gericht meint, würden wir Deutschen wohl DAS benutzen. Ich würde sagen - Hauptsache es schmeckt! http://de.wikipedia.org/wiki/Tajine Gruss Gabriele
|
|
|
Re: Der Tâjine ist ein Mann und keine Frau
[Re: Mogador52]
#106461
06/05/10 10:23 PM
06/05/10 10:23 PM
|
Joined: Apr 2010
Posts: 1,424 Spanien
21merlina
Mitglied
|
Mitglied
Joined: Apr 2010
Posts: 1,424
Spanien
|
Ich habe mich auch schon öfter gefragt, wie es richtig heißen muss. Und, vor allem, wie man es schreibt (wegen googeln nach Rezepten). Da gibt es ja alles mögliche: Tajin(e), Tagin(e), ... sogar Tadjine. Auf deutsch würde ich meinem Sprachgefühl nach eindeutig "die" sagen. Ob es auf französisch "le" heißt, ist dabei ja egal. Das muss ja nicht übereinstimmen. Auf spanisch würde ich "el" sagen. Ich habe spaßeshalber mal danach gegoogelt, und siehe da: "el tajine": 10700 Ergebnisse "la tajine": 3230 Ergebnisse (immerhin) "el tagine": 3460 "la tagine": 477 Also auf spanisch auch eher maskulinum. Das Gericht wäre bei mir auf deutsch übrigens auch eher femininum: "Ich habe heute eine Fischtajine gemacht". Solche Sprachthemen finde ich immer sehr interessant, aber wie schon so treffend gesagt wurde: Hauptsache, es schmeckt. LG
LG
|
|
|
Re: Der Tâjine ist ein Mann und keine Frau
[Re: wanderer]
#106485
07/05/10 07:15 PM
07/05/10 07:15 PM
|
Joined: Jul 2001
Posts: 848 NRW
Uschen
OP
Mitglied
|
OP
Mitglied
Joined: Jul 2001
Posts: 848
NRW
|
@ hallo zusammen, es geht nicht darum, dass man etwas nach SEINEM Sprachgfühl schreibt, sondern darum, dass es auch Regeln für die Schreibung der Fremdwörter gibt. Die Fremdwörter im Deutschen werden, wenn sie nicht verdeutscht werden können, so übernommen wie sie in der Fremdsprache nun mal sind, d.h mit dem Genus (Artikel) und Aussprache der Fremdsprache. Auf Marokkanisch heisst dieser TOPF "DER TAJINE", das "e" muss man nicht aussprechen. Najib hat mit dem Hinweis auf die Endung "-in" eine ernsthafte Erklärung geliefert, warum viele Deutsche " die Tajine" schreiben. Mittlerweile glaube ich aber, dass die Aussprache des überflüssigen "e" im WORT Tajine der Grund ist für diese Verwirrung, denn viele sprechen das "e" im Tajine aus und denken dabei an die ROSINE, Clementine usw.. also an Fremdwörter, die auch weiblich sind! Mein Sprachgefühl sagt mir auch, dass all die Wörter, die mit "-nis" enden wie : Verständnis, Erlaubnis, Verdamnis, Ersparnis den selben Artikel ( das ) haben sollten, weil sie neutrale/sächliche Wörter sind, aber dem ist es nicht so! Ich kann " Das Erlaubnis" schreiben, aber das ist falsch! Mein Sprachgefühl ist unwichtig, wenn es Sprachregeln gibt, die man befolgen muss. Ich fürchte, es ist leider zu spät, dass der Römertopf, also der marokkanische Tajin, seine Männlichkeit wieder erlangen wird Gruß, Afulki
Tidt n umya!
|
|
|
Re: Der Tâjine ist ein Mann und keine Frau
[Re: Uschen]
#107447
04/06/10 01:13 AM
04/06/10 01:13 AM
|
Joined: Jul 2005
Posts: 1,911 Deutschland
Rachida Azercane
Moderatorin
|
Moderatorin
Mitglied
Joined: Jul 2005
Posts: 1,911
Deutschland
|
Damit der tajin seine Männlichkeit erlangt oder besser damit er seine identität nicht verliert tajin ist männlich wäre er weiblich musste er tajina heissen...lol
Last edited by Rachida Azercane; 04/06/10 01:14 AM.
|
|
|
|
Forums17
Topics18,515
Posts164,845
Members9,959
|
Most Online12,010 Dec 24th, 2014
|
|
|