Marokkoforum Archiv Herzlich willkommen beim Marokkoforum, NUR ARCHIV
powered by Marokko.Net
Liebe Forennutzer, dieses Forensystem ist nur als ARCHIV nutzbar. Unser aktuelles Forensystem ist unter (www.forum.marokko.com) erreichbar.
...
Previous Thread
Next Thread
Print Thread
Tamazight-Grammatik #27481
14/04/05 06:22 PM
14/04/05 06:22 PM
Joined: Feb 2002
Posts: 1,285
NRW
Zina Offline OP
Member
Zina  Offline OP
Member

Joined: Feb 2002
Posts: 1,285
NRW
Könnte mir jemand freundlicherweise die Kasus im Tamazight erklären?

Es ist unendlich schwer meinen (sprach-)lernungewohnten Schülerinnen die vier deutschen Fälle zu erklären. Ich bin darüber heute fast verzweifelt \:\( . Vielleicht hilft es ja, wenn ich den Vergleich zum Tamazight herstellen kann. Allerdings sind die Frauen fast ausnahmslos aus dem Rif. Aber wenn ich euch hier richtig verstanden habe, sind die grammatischen Strukturen ähnlich.(?)

Re: Tamazight-Grammatik #27482
14/04/05 07:54 PM
14/04/05 07:54 PM
Joined: Jul 2002
Posts: 38
Deutschland
K
Khaldoun Offline
Member
Khaldoun  Offline
Member
K

Joined: Jul 2002
Posts: 38
Deutschland
Also, ich sehe da grammatisch keine grossen Gemeinsamkeiten zwischen Tamazight und Deutsch.


Kha
Re: Tamazight-Grammatik #27483
14/04/05 08:46 PM
14/04/05 08:46 PM
Joined: Feb 2005
Posts: 36
darmstadt
I
itrindades Offline
Member
itrindades  Offline
Member
I

Joined: Feb 2005
Posts: 36
darmstadt
@ ellissa
was ist kasus???? dann kann ich dir vieleicht helfen..

Re: Tamazight-Grammatik #27484
14/04/05 10:23 PM
14/04/05 10:23 PM
Joined: Feb 2005
Posts: 36
darmstadt
I
itrindades Offline
Member
itrindades  Offline
Member
I

Joined: Feb 2005
Posts: 36
darmstadt
achja,kasus:nominativ-akkusativ-dativ-genetiv..
in tamazight ist nominativ und akusativ nicht voneinander zu unterscheiden,zumindest nicht wie im deutschen:
z.b:
chi-gh aghrum=ich habe brot gegessen (akusativ)
wa d aghrum inw=das ist mein brot (nominativ)

dativ und akusativ kann man aber ganz deutlich unterscheiden:
um den dativ bilden benutzt man die präpostion "i":
z.b:
hwaj-gh tamghart=ich brauche eine frau
sehessi-gh i temghart=ich habe der frau zugehört
anders gemacht wäre:
hwaj-gh-it: ich brauche sie
sehessi-gh-as:ich habe ihr zugehört#
würde das reichen reicht das ?

Re: Tamazight-Grammatik #27485
14/04/05 10:27 PM
14/04/05 10:27 PM
Joined: Mar 2005
Posts: 66
Düsseldorf
reitshu Offline
Member
reitshu  Offline
Member

Joined: Mar 2005
Posts: 66
Düsseldorf
ich weiss nicht ob rifis auch so schreiben genetiv

Wessen : winmit
-------------------------------------
Nominative
wer/was : ma ma yuran ghayad ? wer hat das gesrieben ?
ma iga rassad ? was ist von ein Tag heute ?
----------------------------------------------------
Dativ-e
Wem willst du das geben mame raftket ghuad (gh franz R)

-------------------------------------
Welche manoi ?


Re: Tamazight-Grammatik #27486
15/04/05 05:21 PM
15/04/05 05:21 PM
Joined: Feb 2002
Posts: 1,285
NRW
Zina Offline OP
Member
Zina  Offline OP
Member

Joined: Feb 2002
Posts: 1,285
NRW
Hallo,

vielen Dank für eure Antworten. Ich weiß auch nicht, ob es sprachwissenschaftlich sinnvoll ist, so etwas zu vergleichen. Mein Interesse ist im Moment aber ganz pragmatisch.

Wenn ich es richtig verstanden habe, wirkt sich Nominativ/Akkusativ nicht auf die Form des Nomen aus:
Akkusativ:
chi-gh aghrum=ich habe brot gegessen.
(Ich nehme mal an das "gh" steht für die erste Person Sg.)

hwaj-gh aghrum = Ich brauche (das) Brot (?)

Wie lautet der Satz?:

"Das Brot ist alt." (Nominativ)


Dativ:
Ist das "i" wirklich eine Präposition wie "von"? Und ist das eine Änderung am Nomen im Dativ von tamghart zu temghart (oder ist das ein Tippfehler)?.

sehessi-gh i temghart=ich habe der frau zugehört

wörtlich: Zugehört-ich von Frau. (???)


Diese Sätze sind für mich besonders interessant:

hwaj-gh-it: ich brauche sie
sehessi-gh-as:ich habe ihr zugehört#

Das heißt, das Personalpronomen (sie/ihr) ändert sich im Nominativ/Akkusativ/Dativ wie im Deutschen. Gibt es auch einen Genitiv?
z.B.
Der Ball ihres Kindes ist groß.


Wie ist das mit den Possessivpronomen? Gibt es da Veränderungen:

Das ist mein Pullover. (Nominativ)
Ich wasche meinen Pullover. (Akkusativ)


Nochmals vielen Dank für eure Bemühungen. Ich hoffe, ich trage damit nicht zur allgemeinen Verwirrung bei. ;\)
Gruß

Re: Tamazight-Grammatik #27487
15/04/05 05:52 PM
15/04/05 05:52 PM
Joined: Nov 2004
Posts: 94
Bergisch Gladbach
I
izem69 Offline
Member
izem69  Offline
Member
I

Joined: Nov 2004
Posts: 94
Bergisch Gladbach
Azul Elissa,
Im Masirsichen gibt es auch Flexionsarten des Nomens.
Es gibt es neben dem Singular und Plural ( Amazigh Pl. Imazighen ) auch den Genus ( Maskulin ( Amazigh ) / Femininum ( T-amazigh-t). Die Deutschen vier Fälle ( Nominativ / Genetiv / Dativ / Akkusativ )werden im Masirsichen nach folgenden Hinsichten bestimmt :

Es gibt ein Problem der Übertragung von grammatischen Kategorien auf das Tamazight, aber ich will das ganze vereinfachen:


1- Absoluter Status / Amazigh ( Vergleichbar mit dem Nominativ )

2- Veränderter Status / umazigh ( Vergleichbar mit dem Akkusativ )

3- Veränderter Statuts mit Hilfe eines " Genetiv/Dativ Zeichen " ( n, i ) ( Vergleichbar mit dem Genetiv und Dativ )

Beispiele :

1- Absoluter Status/ Nominativ:
Das Nomen " Amazigh " ist im Nominativ ( Der Masire )

2- Veränderter Status/ Akkusativ :
Arraw U-mazigh / ( A > U / Der > Den )

3- Verändeter Status mit Genetiv-Zeichen ( n )
Thamurth N Umazigh ( Das Land des Masiren )
Thamurth N imazighen ( Das Land der Masiren )

Der Dativ-Fall ( dem Manne ) wird im Masirsichen mit "i" wiedergegeben.
Efek taletshint i Moha / Gib die Orange "dem" Moha / Gib Moha die Orange!


Amazigh / Nominativ
Umazigh / Akkusativ
N Umazigh / Genetiv
I Umazigh / I Moha / Dativ ( es gibt hierzu viel zu erzählen, aber es müsste reichen !)

" Thamurth N Umazigh " / Thamurth n imazighen " vermittelst du den Genetiv des Deutschen!

Ich hoffe, es hilft !
Gruß
Izem

Re: Tamazight-Grammatik #27488
16/04/05 12:26 AM
16/04/05 12:26 AM
Joined: Feb 2002
Posts: 1,285
NRW
Zina Offline OP
Member
Zina  Offline OP
Member

Joined: Feb 2002
Posts: 1,285
NRW
Vielen Dank, @Izem, tanmirt!

Ich werde es mal versuchen. Bei anderen Muttersprachen habe ich positive Erfahrungen damit gemacht, wenn man irgendwie Vergleiche finden kann. Das erleichtert einiges.

Grüße und schönes Wochenende,
Elissa

Re: Tamazight-Grammatik #27489
16/04/05 12:33 PM
16/04/05 12:33 PM
Joined: Mar 2002
Posts: 54
NRW
M
majid Offline
Member
majid  Offline
Member
M

Joined: Mar 2002
Posts: 54
NRW
Azul ellissa,

ich bin leider mit dem Grammatik von Masirischen nicht vertraut, ich versuche aber zu dem Thema etwas zu schreiben als Ergänzung zu dem was du, Izem, Itrindades und die anderen geschrieben habt.

Nrmalerweise schreibt mann:
Hwajjgh tamghart=ich brauche eine frau
Shessigh i temghart=ich habe der frau zugehört
Hwajjgh-t: ich brauche sie Also hwajjgh-t statt hwajjgh-it
Shessigh-as:ich habe ihr zugehört

ich versuche das Verb hwajj zu konjugieren:
Nech hwajjegh-t = ich brauche sie
Chek(m)/chem(w) tehwajj-t = du brauchst sie
Netta ihwajj-it = er braucht sie
Nettat thwajj-it = sie braucht sie

Nechin nhwajj-it = wir brauchen sie
Kenniw(m) thwajjem-t = ihr braucht sie
Kennint(w) thwajjen-t = ihr braucht sie
Netni(m)/Netnint(w) hwajjen-t = sie brauchen sie

Für das Verb shess:
Shessigh-as = ich habe der Frau zugehört
Tshessit-as = du hast der Frau zugehört
Ishessa-as = er hat der Frau zugehört
Tshessa-as = sie hat der Frau zugehört

Nshessa-as = wir haben der Frau zugehört
Tshessim-as (m) = ihr habt der Frau zugehört
Tshessint-as (w) = ihr habt der Frau zugehört
Shessan-as (m) = sie haben der Frau zugehört
Shessant-as (w) = sie haben der Frau zugehört

====chi-gh aghrum=ich habe brot gegessen.
(Ich nehme mal an das "gh" steht für die erste Person Sg.)=====

Normalerweise schreibt man:
chigh aghrum=ich habe brot gegessen.
Chigh wird ohne Bindestrich geschrieben
"gh" ist die Verbendung für die erste Person Sg.
(Nech) chigh aghrum = (ich) habe brot gegessen

hwajjgh aghrum (a) = Ich brauche (das) Brot
(a)=(das); (a)=(bestimmter Artikel)
Und wenn man schreibt: hwajjgh aghrum = Ich brauche Brot (unbestimmtes)

=====Wie lautet der Satz?: "Das Brot ist alt." (Nominativ)=====

Das Brot ist alt = Aghrum a d aqdim. (das)=(a); (ist)=(d)
(Das Brot)=(Aghrum a)=(Nominativ)
(alt)=(aqdim)=(Adverb)
(sein)=(d)=(verb)
Das Pferd ist rot = Ayiss a d azuggwagh. (Das)=(a);
Ich bin Deutsche =Nech d Aliman. (Ich)=(Nech); (bin)=(d)
Du bist Deutsche = Chem d talimant. (Du)=(Chem); (bist)=(d)
Er ist Deutscher = Netta d Aliman. (Er)=(netta); (ist)=(d)
Wir sind Deutsche =.Nechin d Ilimaniyen. (Wir) =(Nechin)
...
Etc.
Im Deutschen wird das Verb sein konjugiert aber im Masirischen (tarifit) bleibt „d“ als Verb unverändert.

====sehessi-gh i temghart=ich habe der frau zugehört wörtlich: Zugehört-ich von Frau.(???)====

Shessigh i temghart
Shessigh = Ich habe zugehört
(I) temghart = (der) Frau (i)=(der)
Wörtlich: habe zugehört der Frau
Ein Beispiel für die Präposition „von“
Ich habe (von) der Frau gehört = Sedjegh (zi) temghart
(von)=(zi); (Ich habe gehört)=(sedjegh)

====Gibt es auch einen Genitiv? z.B.=====

Der Ball ihres Kindes ist groß=Tchamma (n) memmi-(s) d tameqrant.(die Frau gemeint)
(ihres)=(n); (Kindes)=(memmi-s)
Der Ball ihres Kindes ist groß = Tchamma (n) memmi-(tsn) d tameqrant
(die Eltern gemeint)
(ihres Kindes)=(memmi-(tsn))

====Wie ist das mit den Possessivpronomen? Gibt es da Veränderungen:
Das ist mein Pullover. (Nominativ)
Ich wasche meinen Pullover. (Akkusativ)=====

Das ist mein Pullover = Wa d khirsi inu. (Nominativ)
(Das)=(wa); (ist)=(d); (mein)=(inu); (Pullover)=(Khirsi); (kh wie im acht)
Ich wasche meinen Pullover = Sririgh khirsi inu. (Akkusativ)
(Ich wasche)=(Sririgh); (meinen)=(inu); (Pullover)=(Khirsi)

====Dativ:
Ist das "i" wirklich eine Präposition wie "von"? Und ist das eine Änderung am Nomen im Dativ von tamghart zu temghart (oder ist das ein Tippfehler)?.=====

"i" ist eine Präposition aber nicht wie "von" sondern wie (der); (dem); (den)... Und ist das eine Änderung am Nomen im Dativ von tamghart zu temghart? ya und kein Tippfehler.

Zum Beispiel:
Elissa (d) taselmadt.= Elissa (ist) Lehrerin.
Laytmas d tamghart (n) muha = Laytmas ist die Frau (von) Muha.
Taselmadt tenna i temghart n muha: ma tesghit imassen n tghuri?=Die Lehrerin hat der Frau von Muha gesagt: hast du Schulsachen gekauft?
(i)=(der), (n)=(von)

Muha d Aryaz n laytmas=Muha ist der Ehemann von Laytmas
Elissa tenna (i) weryaz (n) laytmas=Elissa hat (dem) Ehemann (von) Laytmas gsagt
(i)=(dem), (n)=(von)

Von tamghart zu temghart
Von Aryaz zu Weryaz

Ein schönes Wochenende wünsche ich Dir.

Gruß
Majid

Re: Tamazight-Grammatik #27490
16/04/05 09:29 PM
16/04/05 09:29 PM
Joined: Feb 2002
Posts: 1,285
NRW
Zina Offline OP
Member
Zina  Offline OP
Member

Joined: Feb 2002
Posts: 1,285
NRW
Besten Dank @Majid, das war mehr als ich mir erhofft hatte. Und ich habe inzwischen auch zwei Bücher vorliegen mit Hilfe derer ich eure Informationen vergleichen kann.

Gruß


Search

Forum Statistics
Forums17
Topics18,515
Posts164,845
Members9,959
Most Online12,010
Dec 24th, 2014
Popular Topics(Views)
611,701 Strassenverkehr
Bildergalerie
Marokkoreise KaterKarlo ab 17.03.2016
Flechte als Gewürz
https://goo.gl/maps/xxwhc
Powered by UBB.threads™ PHP Forum Software 7.7.1