Marokkoforum Archiv Herzlich willkommen beim Marokkoforum, NUR ARCHIV
powered by Marokko.Net
Liebe Forennutzer, dieses Forensystem ist nur als ARCHIV nutzbar. Unser aktuelles Forensystem ist unter (www.forum.marokko.com) erreichbar.
...
Previous Thread
Next Thread
Print Thread
Page 1 of 2 1 2
übersetzungr #146401
04/04/13 03:08 PM
04/04/13 03:08 PM
Joined: Apr 2013
Posts: 8
Deutschland
A
anikay Offline OP
Junior Mitglied
anikay  Offline OP
Junior Mitglied
A

Joined: Apr 2013
Posts: 8
Deutschland
Salam aba cho3aib, cava 3lik ?! rah tandwer lik mé telefon tafi, Yak hania be3da ?!Hallo,

Ich habe eine grosse Bitte an euch grin ich hab einen marokanischen Freund und viele seiner Freunde sind auch meune. Da er momentan im Ausland studiert haben wir einen Gruppenchat gegründet.
Normalerweise schreiben wir auf deutsch.. doch plötzlich schrieb mein Freund und deren Freund auf marokkanisch und wollten mir einfach nicht sagen was sie da schrieben... da ein deutsches wort ("polizei") vorkommt hab ich mich unsicher gefühlt...
Nun meine Frage: kann mir jemand die Unterhaltung übersetzen?

Die Unterhaltung:

S: salam aba cho3aib cava 3lik?! Rah tandwer lik mé telefon tafi, Yak hania be3da?!
C: mcha lia tel I ausweis kolchi kont na3s f zug dahom lia chi 7ad
S: mochkila wach derti l9itihom
C: nn yallah ghadi ndir anzeige 3and I polizei.

Ich versteh nur der allererste satz.. un das is wie gehts dir...
Bitte helft mir! Ich danke für jede antwort.
Liebe grüsse

Re: übersetzungr [Re: anikay] #146402
04/04/13 03:10 PM
04/04/13 03:10 PM
Joined: Apr 2013
Posts: 8
Deutschland
A
anikay Offline OP
Junior Mitglied
anikay  Offline OP
Junior Mitglied
A

Joined: Apr 2013
Posts: 8
Deutschland
Ach tut mir leid... dieser thread fangt mit hallo an... ich hab falsch kopiert.... tut mir leid crazy

Re: übersetzungr [Re: anikay] #146403
04/04/13 03:36 PM
04/04/13 03:36 PM
Joined: May 2012
Posts: 115
Marokko
I
Ibrahimo Offline
Mitglied
Ibrahimo  Offline
Mitglied
I

Joined: May 2012
Posts: 115
Marokko
Hallo Anikay,

Mach Dir keine Sorgen, da steht nichts boeses.
Dein Freun hat sein Handy und sein Ausweis verloren, das war bestimmt im Zug, hat geschlafen und jemand hat es ihm geklaut, deswegen will er zum Polizei gehen, sein freund hat ihn mehrere mal anrufen versucht, und es hat nicht geklappt, deswegen fragt er, was ist passiert.

Gruss

Re: übersetzungr [Re: anikay] #146404
04/04/13 03:45 PM
04/04/13 03:45 PM
Joined: Apr 2013
Posts: 8
Deutschland
A
anikay Offline OP
Junior Mitglied
anikay  Offline OP
Junior Mitglied
A

Joined: Apr 2013
Posts: 8
Deutschland
Oooh gott sei dank... das hätten sie mir auch sagen können.. die kriegen noch was zu hören smirk
Ich danke dir viiiiiiiiiieeelmaaaaaaals!!!!!!

Re: übersetzungr [Re: anikay] #146425
05/04/13 01:57 AM
05/04/13 01:57 AM
Joined: Apr 2013
Posts: 8
Deutschland
A
anikay Offline OP
Junior Mitglied
anikay  Offline OP
Junior Mitglied
A

Joined: Apr 2013
Posts: 8
Deutschland
salam, ba cho3aib cava 3likk allah yhfdek rah l 9adia m9wda sovini bdik 120 li ba9ia 3ndek; ghir sovi l 9adia aba ch3iba wlah l 9adia na3ssa, khdam akhoia me machi ki bat l we9t, smeh lia me wlah l ma3ndi ki ndir, merci bzaf.

Un was heisst dies nun?!

Ich hab sie heute drauf angesprochen... un nun schreibt mein freund dies zu ihm.... confused

Re: übersetzungr [Re: anikay] #146426
05/04/13 02:21 AM
05/04/13 02:21 AM
Joined: May 2012
Posts: 115
Marokko
I
Ibrahimo Offline
Mitglied
Ibrahimo  Offline
Mitglied
I

Joined: May 2012
Posts: 115
Marokko
Hallo nochmal,

er will einfach von cho3aib die 120,-, die noch übrig geblieben sind haben, er sagt ihn, dass er pleite ist und er braucht das Geld. die Lage ist nicht wie früher, die Kriese ist da.

Gruss

Re: übersetzungr [Re: Ibrahimo] #146427
05/04/13 02:46 AM
05/04/13 02:46 AM
Joined: Apr 2013
Posts: 8
Deutschland
A
anikay Offline OP
Junior Mitglied
anikay  Offline OP
Junior Mitglied
A

Joined: Apr 2013
Posts: 8
Deutschland
Hey danke dir nochmals... die 2 haben etwas vor.. hab ich das gefühl..

Re: übersetzungr [Re: anikay] #146428
05/04/13 03:14 AM
05/04/13 03:14 AM
Joined: May 2011
Posts: 719
NRW/Tanger
A
Ayoub1973 Offline
Mitglied
Ayoub1973  Offline
Mitglied
A

Joined: May 2011
Posts: 719
NRW/Tanger
Ich Versteh nicht wie manche einer von meinen Landsleute durch Übersetzungen vom Privaten sich in Familienangelegenheiten einmischt und nicht an die Konsequentzen denkt die dadurch entstehen können. Möchtet ihr auch das sich Außenstehende in eure Angelegenheiten einmischen?

Ich Verstehe auch nicht die Frauen die hier Privates von dem eigenen Eheman/Freund in einem öffentlichen forum posten. Gott bewahre vor so einer Ehefrau/Freundin.

p.s. Das er Pleite ist hatt er nicht gesagt. Er hatt gesagt die Zeit ist Hart und das er die 120 braucht. Das ist ganz Normal das man das sagt wenn man an sein Geld rankommen möchte.

Re: übersetzungr [Re: Ayoub1973] #146432
05/04/13 09:19 AM
05/04/13 09:19 AM
Joined: Jan 2013
Posts: 124
Deutschland
L
LOE130501 Offline
Mitglied
LOE130501  Offline
Mitglied
L

Joined: Jan 2013
Posts: 124
Deutschland
Lieber Ayoub,
hast Du Dir schon mal überlegt, wie es sich für eine Frau anfühlt, wenn sie aus Dingen ausgeschlossen wird, sei es mit Sprache (also nicht übersetzen, obwohl man darum bittet)oder auch direkt? Das ist enorm verunsichernd wenn man es aus der eigenen Sozialisation nicht so gewohnt ist.

In meinen Beziehungen gab es das bisher nicht. Erstens hab ich sowieso alles verstanden was am Telefon gesprochen wurde, viele Freunde waren gemeinsame Freunde und wenn ich fragte, wurde sich nciht herum gewunden, wurde ich nicht zurüück gewiesen, sondern mir wurde unumwunden gesagt, was das zu bedeuten hat.

Ich stelle mal die Gegenfrage: wenn ein marokkanischer Mann sieht, dass seine Frau oder Freundin unsicher ist und sich gerne versichern möchte, dass alles ok ist, warum antwortet er dann nicht und stärkt damit ihre gegenseitige Verbundenheit.
Wenn er das nämlich nicht tut, wird sie denken, dass er etwas macht, was sie nicht wissen soll und das kann dann auch etwas sein, was die Beziehung gefährdet, z.B. ein krummes Geschäft, eine Affaire, oder... mir fällt grad nichts mehr ein.

Re: übersetzungr [Re: Ayoub1973] #146435
05/04/13 12:46 PM
05/04/13 12:46 PM
Joined: Dec 2011
Posts: 395
Deutschland
_Sandra_ Offline
Mitglied
_Sandra_  Offline
Mitglied

Joined: Dec 2011
Posts: 395
Deutschland
Original geschrieben von: Ayoub1973


Ich Verstehe auch nicht die Frauen die hier Privates von dem eigenen Eheman/Freund in einem öffentlichen forum posten.



Mag daran liegen, dass diese Frauen denken, in so einem Forum seien sie anomyn, was ich persönlich bezweifle.


Zuerst ignorieren sie dich,dann lachen sie über dich,dann bekämpfen sie dich und dann gewinnst du.

Wenn du im Recht bist,kannst du dir leisten,die Ruhe zu bewahren;Und wenn du im Unrecht bist,kannst du dir nicht leisten,sie zu verlieren.
Re: übersetzungr [Re: LOE130501] #146436
05/04/13 12:50 PM
05/04/13 12:50 PM
Joined: Dec 2011
Posts: 395
Deutschland
_Sandra_ Offline
Mitglied
_Sandra_  Offline
Mitglied

Joined: Dec 2011
Posts: 395
Deutschland
Original geschrieben von: souza
Lieber Ayoub,
hast Du Dir schon mal überlegt, wie es sich für eine Frau anfühlt, wenn sie aus Dingen ausgeschlossen wird, sei es mit Sprache (also nicht übersetzen, obwohl man darum bittet)oder auch direkt? Das ist enorm verunsichernd wenn man es aus der eigenen Sozialisation nicht so gewohnt ist.

In meinen Beziehungen gab es das bisher nicht. Erstens hab ich sowieso alles verstanden was am Telefon gesprochen wurde, viele Freunde waren gemeinsame Freunde und wenn ich fragte, wurde sich nciht herum gewunden, wurde ich nicht zurüück gewiesen, sondern mir wurde unumwunden gesagt, was das zu bedeuten hat.

Ich stelle mal die Gegenfrage: wenn ein marokkanischer Mann sieht, dass seine Frau oder Freundin unsicher ist und sich gerne versichern möchte, dass alles ok ist, warum antwortet er dann nicht und stärkt damit ihre gegenseitige Verbundenheit.
Wenn er das nämlich nicht tut, wird sie denken, dass er etwas macht, was sie nicht wissen soll und das kann dann auch etwas sein, was die Beziehung gefährdet, z.B. ein krummes Geschäft, eine Affaire, oder... mir fällt grad nichts mehr ein.



Liebe Souza,

du hast einen Marokkaner als Mann.

Ist dir nicht der Gedanke gekommen, zu versuchen seine Sprache zu erlernen, damit du dich nicht ausgegrenzt fühlst? nixweiss1


Zuerst ignorieren sie dich,dann lachen sie über dich,dann bekämpfen sie dich und dann gewinnst du.

Wenn du im Recht bist,kannst du dir leisten,die Ruhe zu bewahren;Und wenn du im Unrecht bist,kannst du dir nicht leisten,sie zu verlieren.
Re: übersetzungr [Re: _Sandra_] #146437
05/04/13 01:04 PM
05/04/13 01:04 PM
Joined: Apr 2013
Posts: 8
Deutschland
A
anikay Offline OP
Junior Mitglied
anikay  Offline OP
Junior Mitglied
A

Joined: Apr 2013
Posts: 8
Deutschland
Lieber Ayoud,
Durch dein p.s. hast du dich auch nun in meine familienangelegenheit eingemischt..
Un wenn normalerweise alles in ordnung ist, dann plötzlich kommt so etwas un der mann ist weit weg.. dann macht man sich sorgen.. ich hab ja versucht mit ihnen zu reden un wenn man dann weiter ausgeschlossen wird.. das is schon seltsam fùr mich.. un wenn du nicht helfen möchtest oder diesen thread und beitrag lächerlich findest ignorier ihn.. oder frage warum ich so etwas mache.
Liebe grüsse

Re: übersetzungr [Re: _Sandra_] #146441
05/04/13 08:05 PM
05/04/13 08:05 PM
Joined: Jan 2013
Posts: 124
Deutschland
L
LOE130501 Offline
Mitglied
LOE130501  Offline
Mitglied
L

Joined: Jan 2013
Posts: 124
Deutschland
Original geschrieben von: _Sandra_
[quote=souza]
Liebe Souza,

du hast einen Marokkaner als Mann.

Ist dir nicht der Gedanke gekommen, zu versuchen seine Sprache zu erlernen, damit du dich nicht ausgegrenzt fühlst? nixweiss1

Klar, aber als engagierte (Überstunden!), berufstätige Frau, die ihren Ma(cho)rokkaner bekocht und die Hausarbeit allein macht, zudem noch seinen Behördenkram erledigt, habe ich im letzten Jahr einfach keine Zeit dafür gefunden.
Irgendwie finde ich es auch etwas armselig, wenn ich die Sprache lernen muss, um mich nicht ausgegrenzt zu fühlen. Sollte mein Mann nicht meine Integration in seiner Familie/Freundeskreis fördern, so wie ich es hier in D für ihn tue?

Re: übersetzungr [Re: LOE130501] #146443
05/04/13 08:49 PM
05/04/13 08:49 PM
Joined: Dec 2011
Posts: 395
Deutschland
_Sandra_ Offline
Mitglied
_Sandra_  Offline
Mitglied

Joined: Dec 2011
Posts: 395
Deutschland
Original geschrieben von: souza

Irgendwie finde ich es auch etwas armselig, wenn ich die Sprache lernen muss, um mich nicht ausgegrenzt zu fühlen. Sollte mein Mann nicht meine Integration in seiner Familie/Freundeskreis fördern, so wie ich es hier in D für ihn tue?



Das verstehe ich jetzt nicht ganz.

Wie soll er denn deine Integration fördern, wenn du nicht bereit bist, seine Sprache zu erlernen?

Er musste doch auch hier in Deutschland die Sprache Deutsch erlernen. Oder wie förderst du seine Integration hier?


Zuerst ignorieren sie dich,dann lachen sie über dich,dann bekämpfen sie dich und dann gewinnst du.

Wenn du im Recht bist,kannst du dir leisten,die Ruhe zu bewahren;Und wenn du im Unrecht bist,kannst du dir nicht leisten,sie zu verlieren.
Re: übersetzungr [Re: _Sandra_] #146444
05/04/13 09:27 PM
05/04/13 09:27 PM
Joined: Jan 2013
Posts: 124
Deutschland
L
LOE130501 Offline
Mitglied
LOE130501  Offline
Mitglied
L

Joined: Jan 2013
Posts: 124
Deutschland
Original geschrieben von: _Sandra_

Das verstehe ich jetzt nicht ganz.

Wie soll er denn deine Integration fördern, wenn du nicht bereit bist, seine Sprache zu erlernen?

Er musste doch auch hier in Deutschland die Sprache Deutsch erlernen. Oder wie förderst du seine Integration hier?

Ich wundere mich wirklich immer wieder was Du so alles nicht verstehst wink
Wir leben in D, natürlich musste er die Sprache lernen, er konnte sie bereits, bevor wir uns kannten.
Ich hingegen fahre nur ab und zu, bisher 1x, nach Marokko, um die Familie zu besuchen. Da braucht es sicher etwas mehr Zeit, die Sprache zu lernen. Wenn ich dort leben würde, würde es sicher recht fix gehen. Leider erlaubt es meine Beschäftigung nicht, mal eben 6 Monate in Marokko zu verbringen, Lust hätte ich schon smile

Wie ich ihn hier unterstütze, damit er sich mehr integriert? Z.B. hat er den letzten Job durch "Vitamin B" in meinem Freundeskreis bekommen.

Re: übersetzungr [Re: LOE130501] #146445
05/04/13 09:47 PM
05/04/13 09:47 PM
Joined: Dec 2011
Posts: 395
Deutschland
_Sandra_ Offline
Mitglied
_Sandra_  Offline
Mitglied

Joined: Dec 2011
Posts: 395
Deutschland
@ Souza

Passiert öfter, dass ich etwas nicht auf Anhieb verstehe. smile

Deswegen hake ich halt nach. wink

Ok, du hast nicht wirklich so die Zeit, seine Sprache zu erlernen.

Wenn du das nächste Mal seine Familie besuchst, welche Integrationsförderung erwartest du dann von deinem Mann?

Ich denke mal, dass du nicht damit meinst, dass er den Dolmetscher spielen soll zwischen dir und seiner Familie.


Zuerst ignorieren sie dich,dann lachen sie über dich,dann bekämpfen sie dich und dann gewinnst du.

Wenn du im Recht bist,kannst du dir leisten,die Ruhe zu bewahren;Und wenn du im Unrecht bist,kannst du dir nicht leisten,sie zu verlieren.
Re: übersetzungr [Re: _Sandra_] #146446
05/04/13 09:51 PM
05/04/13 09:51 PM
Joined: Jan 2013
Posts: 124
Deutschland
L
LOE130501 Offline
Mitglied
LOE130501  Offline
Mitglied
L

Joined: Jan 2013
Posts: 124
Deutschland
Original geschrieben von: _Sandra_

Wenn du das nächste Mal seine Familie besuchst, welche Integrationsförderung erwartest du dann von deinem Mann?

Ich denke mal, dass du nicht damit meinst, dass er den Dolmetscher spielen soll zwischen dir und seiner Familie.

Nun, es wird ihm nichts anderes übrig bleiben. Das ist aus meiner Sicht auch selbstverständlich.
Sogar für meinen Mann cool

Re: übersetzungr [Re: _Sandra_] #146447
05/04/13 10:01 PM
05/04/13 10:01 PM
Joined: Jan 2013
Posts: 124
Deutschland
L
LOE130501 Offline
Mitglied
LOE130501  Offline
Mitglied
L

Joined: Jan 2013
Posts: 124
Deutschland
Sprichst Du marokkanisch und französisch? Wie machst Du es?
Bist Du mit einem Marokkaner verheiratet oder vielleicht Marokkanerin in D? (mag jetzt nicht ewig weit zurück lesen)

Re: übersetzungr [Re: anikay] #146448
05/04/13 11:05 PM
05/04/13 11:05 PM
Joined: May 2011
Posts: 719
NRW/Tanger
A
Ayoub1973 Offline
Mitglied
Ayoub1973  Offline
Mitglied
A

Joined: May 2011
Posts: 719
NRW/Tanger
Original geschrieben von: anikay
Lieber Ayoud,
un wenn du nicht helfen möchtest oder diesen thread und beitrag lächerlich findest ignorier ihn.. oder frage warum ich so etwas mache.
Liebe grüsse


Liebe anikay
Ich hab nirgendwo Erwähnt das ich dieses Thema Lächerlich finde.
Um Ehrlich zu sein finde ich es Unverschämt.Ja es ist Unverschämt von dir seine "Private" Unterhaltung hier Öffentlich rein zu kopieren. Schon mal was von Privatssphäre gehört? Was meinst du wie er und Chaib Reagieren wenn sie ihre Unterhaltung hier im Forum eins zu eins wiederfinden? Ich Glaube sie werden nicht gerade Amüsiert sein.

Re: übersetzungr [Re: LOE130501] #146449
05/04/13 11:18 PM
05/04/13 11:18 PM
Joined: May 2011
Posts: 719
NRW/Tanger
A
Ayoub1973 Offline
Mitglied
Ayoub1973  Offline
Mitglied
A

Joined: May 2011
Posts: 719
NRW/Tanger
souza von dir hab ich nichts anderes Erwartet. Schließlich hast du uns mehr als einmal an den "Privaten Unterhaltungen deines Mannes" Teilhaben lassen. Ist er Überhaupt dein Mann oder nur dein Lover? Deine Beiträge kommen immer so nach dem Schema Rüber; Er Lebt in Deutschland so muß er sich mir Anpassen. Spricht man so über einen Partner? Sorry du klingst immer wie eine von diesen Fetten Schmierigen Deutschen Frauen an, die keinen Mann aus ihrem Kulturkreis abkriegt so das ihr nichts anderes Übrigbleibt als einen aus einem anderen Kulturkreis (von dem sie eigentlich nichts hält) Auszusuchen, der in Not ist und mit dem sie das machen kann.

Re: übersetzungr [Re: Ayoub1973] #146450
06/04/13 12:05 AM
06/04/13 12:05 AM
Joined: Apr 2013
Posts: 8
Deutschland
A
anikay Offline OP
Junior Mitglied
anikay  Offline OP
Junior Mitglied
A

Joined: Apr 2013
Posts: 8
Deutschland
Dann les meine privatsphäre nicht ayoub! Un es ja meine sache ob ich dies õffentlich mache oder nicht.. schliesslich macht man sich gedanken.. un ich rede mit denen 2 darüber un wenn sie es mir nicht erzählen obwohl ich frage, dann sag ich denen dass ich mir infos woanders hohle! Also.. ich bin nicht nur offen hier sondern auch im richtigen leben. Un es ist unverschämt un eine beleidigung gegen mich zu sagen "gott bewahre vor solch einer ehefrau/freundin"!

Re: übersetzungr [Re: anikay] #146451
06/04/13 12:27 AM
06/04/13 12:27 AM
Joined: May 2011
Posts: 719
NRW/Tanger
A
Ayoub1973 Offline
Mitglied
Ayoub1973  Offline
Mitglied
A

Joined: May 2011
Posts: 719
NRW/Tanger
Deine Privatsphäre oder besser gesagt die das deines Freundes/Ehemanns ist zu dem Zeitpunkt Flöten gegangen als du sein Gespräch hier Öffentlich Reinkopiert hast. Das Versuche ich dir ja die ganze Zeit zu Erklären aber Irgendwie kommt das, warum auch immer bei dir da Oben nicht an

Re: übersetzungr [Re: Ayoub1973] #146453
06/04/13 02:44 AM
06/04/13 02:44 AM
Joined: May 2006
Posts: 1,171
S
Shakir. Offline
Mitglied
Shakir.  Offline
Mitglied
S

Joined: May 2006
Posts: 1,171
Wenn alles nichts hilft, solltet ihr Sprache tanzen.

Tanzt meine Kinderlein, tanzt...und schwingt die Hüften!!!


Re: übersetzungr [Re: Shakir.] #146459
06/04/13 10:10 AM
06/04/13 10:10 AM
Joined: Aug 2011
Posts: 2,607
W
whatshername61 Offline
Mitglied*
whatshername61  Offline
Mitglied*
W

Joined: Aug 2011
Posts: 2,607


Original geschrieben von: Ayoub
souza von dir hab ich nichts anderes Erwartet. Schließlich hast du uns mehr als einmal an den "Privaten Unterhaltungen deines Mannes" Teilhaben lassen. Ist er Überhaupt dein Mann oder nur dein Lover? Deine Beiträge kommen immer so nach dem Schema Rüber; Er Lebt in Deutschland so muß er sich mir Anpassen. Spricht man so über einen Partner? Sorry du klingst immer wie eine von diesen Fetten Schmierigen Deutschen Frauen an, die keinen Mann aus ihrem Kulturkreis abkriegt so das ihr nichts anderes Übrigbleibt als einen aus einem anderen Kulturkreis (von dem sie eigentlich nichts hält) Auszusuchen, der in Not ist und mit dem sie das machen kann.





ich stelle mir gerade souza vor, wie sie wütend vor ihrem pc sitzt und eine beschwerde an die mods tippt, nicht allein in der lage ihre probleme zu lösen.


sorry, wollte mich eigentlich raushalten, bin schon wieder weg...


When the rich wage war
is the poor who die.
LP
Re: übersetzungr [Re: Ayoub1973] #146461
06/04/13 11:10 AM
06/04/13 11:10 AM
Joined: Jan 2013
Posts: 124
Deutschland
L
LOE130501 Offline
Mitglied
LOE130501  Offline
Mitglied
L

Joined: Jan 2013
Posts: 124
Deutschland
Original geschrieben von: Ayoub1973
Sorry du klingst immer wie eine von diesen Fetten Schmierigen Deutschen Frauen an, die keinen Mann aus ihrem Kulturkreis abkriegt so das ihr nichts anderes Übrigbleibt als einen aus einem anderen Kulturkreis (von dem sie eigentlich nichts hält) Auszusuchen, der in Not ist und mit dem sie das machen kann.

Leider hat man es weder in D noch in Marokko geschafft, Dir Manieren beizubringen.

Dass Du nicht lesen kannst oder willst, weiß ich schon länger, aber diese Unverschämtheiten und Respektlosigkeit ist wirklich mit nichts zu überbieten.

Da ich davon ausgehe, dass Du Moslem bist, frage ich mich natürlich auch, ob Deine Religion mit so etwas einverstanden ist.
In D gehört das zur freien Meinungsäußerung, die man hier hat.

Höflichkeit und Stil ist halt nicht jedem gegeben.

Ich jedenfalls werde mich nicht mehr mit Dir unterhalten.

Last edited by souza; 06/04/13 11:12 AM.
Re: übersetzungr [Re: Ayoub1973] #146462
06/04/13 11:21 AM
06/04/13 11:21 AM
Joined: Jan 2013
Posts: 124
Deutschland
L
LOE130501 Offline
Mitglied
LOE130501  Offline
Mitglied
L

Joined: Jan 2013
Posts: 124
Deutschland
Original geschrieben von: Ayoub1973
Sorry du klingst immer wie eine von diesen Fetten Schmierigen Deutschen Frauen an, die keinen Mann aus ihrem Kulturkreis abkriegt so das ihr nichts anderes Übrigbleibt als einen aus einem anderen Kulturkreis (von dem sie eigentlich nichts hält) Auszusuchen, der in Not ist und mit dem sie das machen kann.

Was für ein Forum!

Da lässt ein unkultivierter User solche Schimpftiraden vom Stapel und weder die Mods, noch andere User reagieren darauf, außer natürlich die Userin ohne Namen, die mir auch seit längerem mit qualitativ "hochwertigen", aussagelosen Postings (und anderem) auffällt und mit der ich mich seit längerem nicht unterhalte, was sie wiederum dazu bringt immer mal wieder über mich herzufallen.
Auch sie möge sich bei meinen Bemerkungen über Ayoub angesprochen fühlen.

Ist das der Stil, den dieses Forum möchte?
Wieso greifen die Mods nicht ein?

Re: übersetzungr [Re: whatshername61] #146463
06/04/13 11:29 AM
06/04/13 11:29 AM
Joined: Jan 2013
Posts: 124
Deutschland
L
LOE130501 Offline
Mitglied
LOE130501  Offline
Mitglied
L

Joined: Jan 2013
Posts: 124
Deutschland
Original geschrieben von: whatshername61


ich stelle mir gerade souza vor, wie sie wütend vor ihrem pc sitzt und eine beschwerde an die mods tippt, nicht allein in der lage ihre probleme zu lösen.


sorry, wollte mich eigentlich raushalten, bin schon wieder weg...




Empty vessels make the most sound.

Re: übersetzungr [Re: LOE130501] #146464
06/04/13 12:57 PM
06/04/13 12:57 PM
Joined: Feb 2010
Posts: 1,832
Austria
JasminH Offline

SuperUser
JasminH  Offline

SuperUser
Mitglied

Joined: Feb 2010
Posts: 1,832
Austria
Hallo Souza,

Antwort auf:
Ist das der Stil, den dieses Forum möchte?
Wieso greifen die Mods nicht ein?


in einem Forum schreiben nun mal Leute mit unterschiedlichen "Stilen". Ich sehe hier weder eine derartig obszöne Wortwahl, sodass man irgendetwas aus-xen oder löschen müsste noch wurdest du direkt mit der Wortwahl beleidigt, sondern es wurde behauptet, dass du so "KLINGST" wie.....
Über Stile lässt sich sicherlich streiten. Aber ich gehe mal davon aus, dass wir alle autonome Subjekte sind, die sich auch dementsprechend verhalten und sich selbst verteidigen können, (oder über etwas drüber stehen, oder wie auch immer). Gerade dir, die sich hier gern als toughe, selbstbewusste Frau präsentiert, würde ich eigentlich zutrauen, dass sie selber mit der Situation umgehen und sich wehren kann.
Im Alltag kann ich mich auch nicht auf andere berufen und nach Hilfe rufen, wenn ich mich beleidigt oder verbal angegriffen fühle, sondern werde mich selber zur Wehr setzen.
Einen Grund zum Löschen sehe ich wenn wirklich obszöne Wörter benutzt werden oder bewusste Lügen/Diffamierungen getätigt werden. In dem Fall hier erkenne ich keinen Handlungsbedarf und bin der Meinung, dass die User die Fähigkeit besitzen, die Situation selbst zu händeln.

Schöne Grüße,
Jasmin

Last edited by Jasmin Hauser; 06/04/13 02:19 PM.
Re: übersetzungr [Re: LOE130501] #146465
06/04/13 01:30 PM
06/04/13 01:30 PM
Joined: Dec 2011
Posts: 395
Deutschland
_Sandra_ Offline
Mitglied
_Sandra_  Offline
Mitglied

Joined: Dec 2011
Posts: 395
Deutschland
Original geschrieben von: souza
Sprichst Du marokkanisch und französisch?


Liebe Souza

Ich spreche weder marokkanisch noch französisch, ich kann auch kein arabisch.


Original geschrieben von: souza
Wie machst Du es?


Meinst jetzt kommunizieren?

Ich hatte bis jetzt immer nette Menschen um mich, die mich trotz Sprachbarrieren verstanden haben und ich sie. smile


Original geschrieben von: souza
Bist Du mit einem Marokkaner verheiratet oder vielleicht Marokkanerin in D? (mag jetzt nicht ewig weit zurück lesen)


Ich bin nicht verheiratet, auch habe ich keinen marokkanischen Freund. Marokkanerin bin ich auch nicht. smile


Zuerst ignorieren sie dich,dann lachen sie über dich,dann bekämpfen sie dich und dann gewinnst du.

Wenn du im Recht bist,kannst du dir leisten,die Ruhe zu bewahren;Und wenn du im Unrecht bist,kannst du dir nicht leisten,sie zu verlieren.
Re: übersetzungr [Re: LOE130501] #146473
06/04/13 11:38 PM
06/04/13 11:38 PM
Joined: May 2011
Posts: 719
NRW/Tanger
A
Ayoub1973 Offline
Mitglied
Ayoub1973  Offline
Mitglied
A

Joined: May 2011
Posts: 719
NRW/Tanger
Original geschrieben von: souza

Leider hat man es weder in D noch in Marokko geschafft, Dir Manieren beizubringen.


Sag das nicht. Wenn ich will und es mein gegenüber auch Verdient, kann ich mich auch Problemlos in einem Gentleman der Alten Schule Verwandeln.

Original geschrieben von: souza
Dass Du nicht lesen kannst oder willst, weiß ich schon länger, aber diese Unverschämtheiten und Respektlosigkeit ist wirklich mit nichts zu überbieten.


Ich Weiss die Wahrheit tut manchmal Weh. Aber Trotzdem muß es aber ab und zu Ausgesprochen werden.

Original geschrieben von: souza
Da ich davon ausgehe, dass Du Moslem bist, frage ich mich natürlich auch, ob Deine Religion mit so etwas einverstanden ist.


In Etwa das Gleiche wie über dein Verhalten.

Original geschrieben von: souza
In D gehört das zur freien Meinungsäußerung, die man hier hat.


Wärest du in Marokko hätte ich dir in Etwa das Selbe Gesagt.

Original geschrieben von: souza
Höflichkeit und Stil ist halt nicht jedem gegeben.


Ich Wußte doch das wir beide was Gemeinsam haben müßen.

Original geschrieben von: souza
Ich jedenfalls werde mich nicht mehr mit Dir unterhalten.


Das ist aber Schade für dich. Normalerweise müßte ich zu einer deiner Lieblingsuser zählen. Denn ich werde dich jedesmall wenn du im Begriff bist abzuheben dich wieder auf den Boden der Tatsachen zurückholen.

Re: übersetzungr [Re: LOE130501] #146478
07/04/13 10:10 AM
07/04/13 10:10 AM
Joined: Aug 2011
Posts: 2,607
W
whatshername61 Offline
Mitglied*
whatshername61  Offline
Mitglied*
W

Joined: Aug 2011
Posts: 2,607



@souza

Original geschrieben von: whatshername61

ich stelle mir gerade souza vor, wie sie wütend vor ihrem pc sitzt und eine beschwerde an die mods tippt, nicht allein in der lage ihre probleme zu lösen.


ein sprichwort besagt, getroffene Hunde bellen.
ich nehme mal an, ich habe in die vollen getroffen.
du warst diejenige, die sich abwertend über die kultur ihres mannes und auch über ihren mann hier im forum geäußert hat und die ihre schlafzimmerprobleme hier hineingetragen hat.
da musst du es auch aushalten, wenn du eine meinung gesagt bekommst, die dir nicht passt. auch das gehört zu einer freien meinungsäußerung.

Original geschrieben von: souza
Empty vessels make the most sound.

nur zu erkennen welches gefäß leer oder voll ist, ist nicht jedem gegeben...

@Ayoub

...ob es immer die art und weise ist, die dir gefällt, ist dann vom charakter des schreibers abhängig, was wiederum viel über diesen aussagt.

Original geschrieben von: Ayoub
Sag das nicht. Wenn ich will und es mein gegenüber auch Verdient, kann ich mich auch Problemlos in einem Gentleman der Alten Schule Verwandeln.


genau Ayoub, das ist die antwort, die ICH DIR geben würde.

wir werden geboren unter schmerzen und mit dem blut unserer mütter. wir sterben und verlassen diese welt.
die zeit dazwischen sind wir für das, was wir tun, selbst verantwortlich. wir können nicht sagen, irgendwer hätte uns dazu gezwungen.
achtung und selbstachtung können wir nur erlangen, wenn wir versuchen das richtige zu tun. oft öffnet ein offenes wort uns türen, von denen wir nicht ahnten, dass sie überhaupt exiestieren.
der unterschied zwischen dir und mir ist: ich muss mich nur vor mir selbst verantworten. du glaubst an etwas anderes. WIE wir miteinander umgehen, zeigt mir den willen die andere seite zu begreifen und zu achten. nicht die worte die wir sagen, sondern die taten sind für mich ausschlaggebend, ob ich einen menschen achte.

...manchmal sind worte auch taten...

auch in der musik ist nicht ausschlaggebend, ob ich den sound mag oder nicht. die worte sind oft bedeutender. das sagte ich vor sehr langer zeit einmal zu einer frau, mit der ich ein ähnliches gefecht auskämpfte, wie es gerade in diesem thread geschieht. ihre achtung habe ich erlangt, wie auch sie meine. unsere unterschiede sind uns auch heute bewusst, aber wir gehen respektvoll miteinander um. das ist es, was den "frieden in der welt" vielleicht sichern könnte, mit sicherheit ist es aber ein weg zur gegenseitung verständigung und achtung.

du bist also der meinung, jeder bekommt die worte gesagt, die er/sie verdient? und du bist der, der entscheidet, wer was verdient?
shukran, ich habe verstanden.

salam


When the rich wage war
is the poor who die.
LP
Re: übersetzungr [Re: JasminH] #146497
07/04/13 11:18 PM
07/04/13 11:18 PM
Joined: Jan 2013
Posts: 124
Deutschland
L
LOE130501 Offline
Mitglied
LOE130501  Offline
Mitglied
L

Joined: Jan 2013
Posts: 124
Deutschland
Original geschrieben von: Jasmin Hauser
Hallo Souza,
in einem Forum schreiben nun mal Leute mit unterschiedlichen "Stilen". Ich sehe hier weder eine derartig obszöne Wortwahl, sodass man irgendetwas aus-xen oder löschen müsste noch wurdest du direkt mit der Wortwahl beleidigt, sondern es wurde behauptet, dass du so "KLINGST" wie.....
Über Stile lässt sich sicherlich streiten. Aber ich gehe mal davon aus, dass wir alle autonome Subjekte sind, die sich auch dementsprechend verhalten und sich selbst verteidigen können, (oder über etwas drüber stehen, oder wie auch immer). Gerade dir, die sich hier gern als toughe, selbstbewusste Frau präsentiert, würde ich eigentlich zutrauen, dass sie selber mit der Situation umgehen und sich wehren kann.
Im Alltag kann ich mich auch nicht auf andere berufen und nach Hilfe rufen, wenn ich mich beleidigt oder verbal angegriffen fühle, sondern werde mich selber zur Wehr setzen.
Einen Grund zum Löschen sehe ich wenn wirklich obszöne Wörter benutzt werden oder bewusste Lügen/Diffamierungen getätigt werden. In dem Fall hier erkenne ich keinen Handlungsbedarf und bin der Meinung, dass die User die Fähigkeit besitzen, die Situation selbst zu händeln.

Schöne Grüße,
Jasmin

Beleidigungen sind kein Grund einzugreifen?
Gibt es keine Nettikette hier? Sind die Mods nicht dazu installiert, Angriffe zu verhindern?
So what daumen4
Als ich Anfang des Jahres gleich nach meinen ersten posts erfuhr, dass es eine abgespaltene Gruppe gibt, fand ich das schon seltsam. Jetzt verstehe ich warum.
Vielleicht sollte Dir als Mod das zu denken geben. Ist doch traurig wenn alle netten, differenzierten Leute gehen und nur noch die Hacker, Undifferenzierten und Stänkerer im Forum bleiben. Auf alle Fälle muss man dafür was tun, momentan unterstützt Du mit Deinem Stillhalten nur die Letztgenannten.

Re: übersetzungr [Re: LOE130501] #146500
08/04/13 12:30 AM
08/04/13 12:30 AM
Joined: May 2011
Posts: 719
NRW/Tanger
A
Ayoub1973 Offline
Mitglied
Ayoub1973  Offline
Mitglied
A

Joined: May 2011
Posts: 719
NRW/Tanger
souza du kannst Anscheinend Gut Austeilen aber Schlecht Einstecken. Ich Gehöre zu keiner Gruppe an. Es kann sehr schnell passieren das ich zu einem Thema der Gleichen Meinung bin wie du.
Ich möchte dir nochwas zu deinem Thema "Sitze ich einen Betruf auf"sagen. Natürlich wird dich dein Mann/Freund/Lover nachdem er die Aufenthalsgenehmigung hatt verlassen. Dazu gibt es viele Gründe, du hast einen schlechten Charakter, bevormundest ihn, bist uneinsichtig hast Vorurteile gegen seine Religion und Kultur, bist obendrein auch 10 Jahre Älter als er(das du behauptest er sehe zwar Älter aus und du Jünger ist nur Augenwischerei)das sind nur einige Gründe die ich dir Aufzähle die Liste könnte noch Endlos lang sein. Das er dich Verlässt das hast nur du dir Vorzuwerfen. Denk mal drüber nach. Und am Ende wirst du dich im Forum 1001 nacht Geschichten ausheulen
Lg
Ayoub

Re: übersetzungr [Re: whatshername61] #146503
08/04/13 02:38 AM
08/04/13 02:38 AM
Joined: May 2011
Posts: 719
NRW/Tanger
A
Ayoub1973 Offline
Mitglied
Ayoub1973  Offline
Mitglied
A

Joined: May 2011
Posts: 719
NRW/Tanger
Original geschrieben von: whatshername61

@Ayoub

...ob es immer die art und weise ist, die dir gefällt, ist dann vom charakter des schreibers abhängig, was wiederum viel über diesen aussagt.


Ich Versteh nicht was du mir sagen willst?Aber,Wie jeder andere auch hier, sind mir Natürlich die einen Sympathischer als die anderen. Das bedeutet aber nicht das mich das in irgendeiner Art zu meiner Meinung zu einem Thema beeinflusst. Ich könnte genauso einem User denn ich weniger Sympathisch finde,zu einem Thema sofern es auch Meinung ist zustimmen.

Original geschrieben von: whatshername61
der unterschied zwischen dir und mir ist: ich muss mich nur vor mir selbst verantworten. du glaubst an etwas anderes.


Das Stimmt nicht ganz. Ich Glaube das ich mich später vor Gott Verantworten muß.Du GLAUBST das du das nicht tun mußt.
Ich verstehe auch nicht was du mir damit sagen willst und was das mit dem Thema zu tun hat?

Re: übersetzungr [Re: LOE130501] #146506
08/04/13 03:49 AM
08/04/13 03:49 AM
Joined: Feb 2010
Posts: 1,832
Austria
JasminH Offline

SuperUser
JasminH  Offline

SuperUser
Mitglied

Joined: Feb 2010
Posts: 1,832
Austria
hallo souza,

Original geschrieben von: souza
Ist doch traurig wenn alle netten, differenzierten Leute gehen und nur noch die Hacker, Undifferenzierten und Stänkerer im Forum bleiben.

es kommt wohl auf die jeweilige perspektive an, wer die "hacker, undifferenzierten und stänkerer" sind....
aber wie war das nochmal mit den verschiedenen horizonten?

Original geschrieben von: souza
ich hätte noch viel dazu zu sagen und richtig zu stellen, aber ich muss gestehen, es ist mir einfach zu blöd.
Wie gesagt, manchmal ist der Horizont einfach ein ganz anderer...


schöne grüsse

Re: übersetzungr [Re: anikay] #146550
11/04/13 11:56 PM
11/04/13 11:56 PM
Joined: Jun 2009
Posts: 64
Marokko
Abutauam Offline
Mitglied
Abutauam  Offline
Mitglied

Joined: Jun 2009
Posts: 64
Marokko
@ Netiquette

Als relativer Neuling erlaube ich es mir in o.a. Angelegenheit meinen Senf dazuzugeben.

Nach nur wenig quer lesen wird potentiellen Interessenten klar sein, in diesem Forum weht ein rauher Wind. Drei weitere Forums-Umstände die unverkennbar sind: das Bildungsniveau variiert stark; manchmal wird unterhalb der Gürtellinie diskutiert; Beweggründe zur Forumszugehörigkeit sind höchst unterschiedlicher Natur, d.h. es ist ein ganz schön bunt zusammen gewürfelter Haufen hier.

Spinne ich den Gedanken nach mehr Mod-Präsenz zu Ende, dann gehöre ich eher zu denen, die das langweilig fänden. Lieber ein wenig anblöken--aber mit Anstand, bitte--als alle in die gleiche Richtung blöken.

Robert


There is a rule for the rich, and one for the poor.
Re: übersetzungr [Re: Abutauam] #146557
12/04/13 10:44 AM
12/04/13 10:44 AM
Joined: Jan 2012
Posts: 159
Österreich
L
lusil Offline
Mitglied
lusil  Offline
Mitglied
L

Joined: Jan 2012
Posts: 159
Österreich
daumen1

Willkommen hier, lieber Robert!
Und viel Spaß beim Schafe zählen grin

Re: übersetzungr [Re: Abutauam] #146645
17/04/13 08:35 PM
17/04/13 08:35 PM
Joined: May 2006
Posts: 1,171
S
Shakir. Offline
Mitglied
Shakir.  Offline
Mitglied
S

Joined: May 2006
Posts: 1,171
Hallo Robert,

herzlich willkommen im Forum.

Original geschrieben von: Abutauam
Forums-Umstände die unverkennbar sind: das Bildungsniveau variiert stark;


Darf ich erfahren, woran du das festmachst?

Gruß

Hallo ;) [Re: anikay] #150093
16/09/13 10:41 PM
16/09/13 10:41 PM
Joined: Sep 2013
Posts: 3
Österreich
S
Sabsii90 Offline
Junior Mitglied
Sabsii90  Offline
Junior Mitglied
S

Joined: Sep 2013
Posts: 3
Österreich
hallo ,

ein Urlaubsfoto meiner Freundin im Internet wurde auf marokkanisch kommentiert von "Seinen" Freunden ..

kann uns vl jemand sagen was das ungefähr heißt ?

1) Mnin dabarti 3la had zari9a
2) rak kat3ich akhoya bsahtak

Liebe Grüße smile

Re: Hallo ;) [Re: Sabsii90] #150099
16/09/13 11:44 PM
16/09/13 11:44 PM
Joined: May 2011
Posts: 719
NRW/Tanger
A
Ayoub1973 Offline
Mitglied
Ayoub1973  Offline
Mitglied
A

Joined: May 2011
Posts: 719
NRW/Tanger
Ah Ya Thamschunt
Ist deine Freundin vielleicht nicht doch ein Er und du eine Sie?
Könnte man wenigstens annehmen wenn man das so liest

Page 1 of 2 1 2

Moderated by  ForumTeam, JasminH, Marokkoforum 

Search

Forum Statistics
Forums17
Topics18,515
Posts164,845
Members9,959
Most Online12,010
Dec 24th, 2014
Popular Topics(Views)
611,701 Strassenverkehr
Bildergalerie
Marokkoreise KaterKarlo ab 17.03.2016
Flechte als Gewürz
https://goo.gl/maps/xxwhc
Powered by UBB.threads™ PHP Forum Software 7.7.1