UBB.threads

Französich- versteh nur bahnhof.

Posted By: ladyvampire

Französich- versteh nur bahnhof. - 22/08/06 12:09 AM

hallo zusammen

Hm vielleicht kann mir ja hier jemand helfen.
mein Schatzi wohnt auch in marokko und spricht englisch (gebrochen), arabisch und Französisch.
Ich kann aber leider kein arabisch und auch kein wort französich. und da es bei unserem englisch schon öfters zu missverständnissen kam, würde ich gerne wissen ob es im internet die möglichkeit gibt ganze sätze zu übersetzen. für englisch geht das, dann müsste es doch auch in französich gehen.....
danke für eure hilfe

jasmin
Posted By: Karim Habbouri

Re: Französich- versteh nur bahnhof. - 22/08/06 12:40 AM

Einfach mal www.altavista.com aufrufen.
Dort siest du die Babel Fish-Übersetzung.

Der direkte Link:
Babel Fish-Übersetzung
Posted By: Alexandra75

Re: Französich- versteh nur bahnhof. - 22/08/06 11:47 AM

Hallo,

falls Du mal einzelne Wörter und Satzbeispiele bzw. eine Aussprachehilfe brauchst ist

Leo ist ganz super

(Englisch, Französisch und Spanisch)


und der Beo für englisch auch ok. (nur Wörterbuch)

LG

Alexandra
Posted By: chemoha

Re: Französich- versteh nur bahnhof. - 24/08/06 09:42 AM

ich kenne www.google.de
dann den Link "Sprachtools".
Hier kann man ein ganzes Dokument übersetzen lassen und die Qualität sei nicht schlecht.
Achtung: es treten hier auch Missverständnisse auf:-)
CheMoha
Posted By: kinzelbach

Re: Französich- versteh nur bahnhof. - 24/08/06 11:08 AM

Hallo,

Vorsicht mit Babel, das ist eigentlich nur zu empfehlen, wenn man die Sprache kann und kontrollieren kann. Der übersetzt nämlich Wort für Wort, das kann schon schlimm enden...

Alles Liebe,
Donata
Posted By: Karim Habbouri

Re: Französich- versteh nur bahnhof. - 24/08/06 10:48 PM

@Donata

Du hast recht. Aber dafür können die Texte sehr lang sein.
Posted By: AvP

Re: Französich- versteh nur bahnhof. - 25/08/06 04:14 AM

Babel, ...der übersetzt nämlich Wort für Wort, das kann schon schlimm enden...

Wie wahr! "Lineare" Denkweise, wie eben z.B. ein Computer bzw. Elektronik überhaupt, kann NIEMALS auch nur annähernd der Leistungsfähigkeit des menschlichen Gehirns das Wasser reichen. Gott sei Dank!

Erst wenn man eine (Fremd-)Sprache einigermaßen "kann" - kann man mit maschinellen Translatern was anfangen. Wörter und Begriffe "übersetzen" ist das eine, den Sinnzusammenhang kann nur der Mensch "geben". Erst der Mensch selbst kann Wörtern und Begriffen "Sinn" geben. Ohne Sinn(-zusammenhang) ist JEDE maschinelle Wortkombination bedeutungslos. Chaos!

Ich hab' folgendes (von Deutsch ins Französische) zu Übersetzen "probiert" und gesehen, welch Error so ein Komma, nur ein Komma, AvP.
© 2024 Your new forums