Danke, das ist interessant. Da sieht man mal wieder, wie problematisch der Begriff "Salafist" ist, denn die Leute verstehen darunter schlicht und einfach Extremismus. Dabei wird der Tafsir von Asad gerade von "Liberalen" herangezogen und ist in KSA sogar verboten. Übrigens war dieser Tafsir/Übersetzung das erste, was ich "islammäßig" in die Finger bekommen habe, und ich habe ihn sogar von vorne bis hinten gelesen.
The Message of The Qur'an "Considered one of the leading translations of the Qur'an, it has been criticized by some traditionalists for its Mutazilite leanings. The book was banned in Saudi Arabia in 1974 (before its publication) due to differences on some creedal issues compared with the Salafi ideology prevalent there."
Wenn man den Koran halbwegs verstehen will, ohne Arabisch zu können, sollte man unbedingt mehrere Übersetzungen nebeneinander lesen. Eine reicht nicht, da die Bedeutungen der arabischen Worte so weit sind, dass der Übersetzer entscheiden muss, welche teilweisen Entsprechungen er in der Zielsprache wählt.
Asad erklärt häufig in Fußnoten, warum er welches Wort wie übersetzt, und wie man es sonst noch übersetzen könnte. Die Übersetzung ist also m.E. ein Must-Have, Salafismus hin oder her.
Ich höre gerade den "Salafist Muhammad Asad..."-Beitrag und muss mal wieder feststellen, dass ich dann wohl
zum Teil auch Salafistin bin, bzw. wohl die meisten Muslime.
Also, ich sehe einiges so ähnlich wie er. Die Rechtsschulen lehne ich allerdings nicht ab. Wer das tut, tritt 1400 Jahre Weisheit in die Tonne.