UBB.threads

Malhoune Festival

Posted By: Lmarrakchi

Malhoune Festival - 01/06/12 12:24 AM

In kurze celebriert die mythische Kultstadt SIGILMASSA (bei Rissani) das Malhoun Festival

über malhoune: http://fr.wikipedia.org/wiki/Melhoun

ein Vorgeschmack:
http://www.youtube.com/watch?v=wYdnO1_NPNI

ich lieeeeeeeeebe diese Frau
Posted By: 21merlina

Re: Malhoune Festival - 01/06/12 11:31 PM

Salam, Danke für die Info.
Ich habe noch diese Seite gefunden. Malhoun
Man müsste halt noch die Texte verstehen, dann wäre es noch viel schöner. Mir fehlt die Zeit zum lernen, aber inshallah schaffe ich das noch irgendwann.
Irgendwie ist das doch so ähnlich wie das, was in Algerien Chaabi genannt wird, oder liege ich da falsch?
Ich liebe ja das hier: Lahmam li rabitou
Da habe ich sogar den Text von (auf arabisdh und französisch).
Posted By: Lmarrakchi

Re: Malhoune Festival - 07/06/12 10:37 PM

den algerischen "chaabi" ist etwas anders! eigentlich ist mir schwer genau zu defenieren denn es handelt sich dabei nicht um eine reine Musikrichtung sondern mehr um eine Mischung mehrere Musikrichtungen wie Gharnati (in Algerien nennt man diese: Andalousi und nicht Gharnati) und andere singarten wie es in den Zaouia üblich ist.
Haj Anka war zu seinerzeit sehr oft in Marokko und hat viel mit marokkanische Artisten gearbeitet! er is sogar auf irgendwo zwischen Marokko und Algerien ums leben gekommen und ist bis heute eine Ikone der algerieschen Musik.
ich werde versuchen die übersetzung von Malahoune Gedichte zu finden.
PS. verstehst du französich ?
Posted By: Lmarrakchi

Re: Malhoune Festival - 07/06/12 10:50 PM

Danke Wikipedia!
in den Discussionteil wird geanu das was ich sagte debattiert:

Zitat: "Le nom Chaâbi en lui même est ambigu et très large, il recouvre en réalité des styles qui différent selon les régions et n'a pas exactement les mêmes sonorités ni la même signification en Algérie et au Maroc. Je ne sais même pas si l'on peut réellement parler de genre musical. C'est un peu comme si on disait le genre "variétés" en France --Khalid hassani 6 août 2006 à 23:08 (CEST)"

Quelle: http://fr.wikipedia.org/wiki/Discussion:Cha%C3%A2bi_alg%C3%A9rien
Posted By: 21merlina

Re: Malhoune Festival - 07/06/12 11:31 PM

Danke dir,ja, Französisch verstehe ich.
Posted By: Lmarrakchi

Re: Malhoune Festival - 08/06/12 12:23 AM

Übersetzung vom Gedicht: "Laghzal Fatma"

"Ma belle amante, c'est toi qui m'attire, la seule à me ravir. Tu es agréable et pleine de charme. Je t'adore ma chère Fatma

(01)

Ma fatma, enchanté profondément de te dire :
Tu restes tout le temps emplie de saveur, de bonté et de la bonne humeur,

Tu parais comme une fleur. Quelle fraîcheur animant le coeur !

A dire vrai, charmé, je t'admire. Impatient, je te désire

T'avoir à moi seul, c'est mon objectif. Je peux y parvenir.

(Final)


Finalement ma Fatma je vous adresse, en soupirs,

Mes voeux de joie, santé et bonheur dans ces vers louangeurs.

Le Malhoun est mon honneur. Il demeure riche en ses valeurs.

Mes auditeurs : bientôt je vais dire mon nom avec sourire, "



Das lied gesungen en französich von Hassan Slimani ! Meines Wissens, der einzige der Malhoune auf französich singt

http://www.wat.tv/audio/fatma-en-francais-compose-1e4f4_2ggop_.html
Posted By: 21merlina

Re: Malhoune Festival - 10/06/12 02:55 PM

Danke! smile
© 2024 Your new forums