Assalamou 3la Man Itab3a AL Houda !

@Naderah:

fallst du tatsächlich aus Syrien kommst, dann ist dein Muttersprache entweder al Arabia oder Kurdisch, oder Hebräisch.. aber auf jeden fall ich gehe davon aus, wenn diese auch der Fall wäre, hoffe inscha allah, dass du den alte hoch Arabisch verstehen würdest.

Für alle anderen bitte um Verzeihung, dieses Versen in alte arabisch, eine wohl möglich Übersetzung auf Deutsch würde ich gern man aber es geht dann eben darüberhaus meine Deutschkenntnisse Discúlpame! \:\(

Vielleicht kann es Nadereh mit ihre hervorragende Deutsch, Arabisch übersetzt, für sie wäre es wahrscheinlich, gegenüber mein Deutschkenntnisse einfacher sein.

Ganz gespannt würde ich auf deine Überseztung Naderah,falls du tatsächlich eine Syrien bist , warten :rolleyes: !.

Für dich habe ich diese sehr anständige Vers auf alte arabisch verfasst:



قفي لهـذا الأصيــل وألقي تحـيــة ***فقبل حين كان عبق مسك وعنبـر


قفي سيـّدة الحداثة وأصغي حنينه ***فـلـربما رقرق قلبكِ أسى المنظـر


قفي اســـألي أمُــــة ســـــادت به*** يوم نصفـهـا الآخر إكتساه وتدثـر


قفي اســـألي نفـسـكِ لمـا أنكــرته***وهــو الــذي بالعـفـاف لكِ يصـور


وأحزني لسؤال إبليس لما استنسخ***منهُ أشكــال، صفـاء دينـك تعكـر


واسـألي التضيّـق والألوان والبـدع***عن فعلها بقلوب ذئابٍ لكِ تنـظـر


قفي اسألي الحكمة عمن أرخص نفسه***بإتباع الأهواء وله عقل يفكر


قفي اسألي الرجال عن هدف يرومهم***غير الفضيـلة جمـال و منظــر


قفي اســألي قـلـبـكِ الصــواب يـدلّكِ***أن ذاك الرداء والله هو الجوهر


قفي اســألي لـمـا الإله ارتـضـاه لكِ***صـاحـبـاً وخليلاً بالمسرات يثمر


قفي نبكي الـحـجــاب، قـفـي أخيّتي***فلعـل الـعـزاء نهل دمعـكِ يمطـر


قـفي أخيّـتـي فـقـد تـداعــت اللـمم***عليكِ، فطوبى لمن بالحجاب تظفر




إبن رشد @@
ibno rouchd @



Assalamou 3la Man Itab3a AL Houda !
your Ibno Rouchd


====================================================
"Wer so tut, als bringe er die Menschen zum Nachdenken, den lieben sie. Wer sie wirklich zum Nachdenken bringt, den hassen sie.",A.H
====================================================