|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: JasminH]
#138581
15/09/12 01:37 AM
15/09/12 01:37 AM
|
Joined: May 2006
Posts: 1,171
Shakir.
Mitglied
|
Mitglied
Joined: May 2006
Posts: 1,171
|
@Exberliner *seufz_hoch_zehn* Nur soviel: Uns Muslime verletzen auch Verunglimpfungen des Propheten Jesus. PS.: Interessiert mich halt nur mal so. Klar doch... @Choppy Du bist die Beste!
Last edited by Shakir.; 15/09/12 01:42 AM. Reason: ps
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: Shakir.]
#138582
15/09/12 01:42 AM
15/09/12 01:42 AM
|
Joined: Feb 2010
Posts: 1,832 Austria
JasminH

SuperUser
|

SuperUser
Mitglied
Joined: Feb 2010
Posts: 1,832
Austria
|
ja manchmal kann man hier echt nur mehr seufzen.. Uns Muslime verletzen auch Verunglimpfungen des Propheten Jesus. So ist es! Aber es gibt ja auch genügend Nicht-Muslime, die sogar glauben, dass wir Muslime (bzw. die nicht-konvertierten Muslime) nicht mal wissen wer Jesus ist
Last edited by choppy; 15/09/12 01:45 AM.
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: JasminH]
#138583
15/09/12 01:47 AM
15/09/12 01:47 AM
|
Joined: May 2006
Posts: 1,171
Shakir.
Mitglied
|
Mitglied
Joined: May 2006
Posts: 1,171
|
So ist es.
Last edited by Shakir.; 15/09/12 01:51 AM.
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: Exberliner]
#138602
15/09/12 08:04 PM
15/09/12 08:04 PM
|
Joined: Dec 2011
Posts: 395 Deutschland
_Sandra_
Mitglied
|
Mitglied
Joined: Dec 2011
Posts: 395
Deutschland
|
Hopplahopp- wollt ja niemandem zu nahe treten. Bin in Religionswissenschaften nicht so sehr bewandert, aber deshalb stelle ich ja Fragen. Dann ist also die Geschichte Jesus` (und somit die Geschichte der Bibel und die Existenz des Christlichen Gottes) eine auch unter Muslimen anerkannte Wahrheit?
Schönes Wochenende Dirk
Jesus ist im Islam nicht der Sohn Gottes, falls du das jetzt meinen solltest, sondern ein Mensch, der ein Prophet war.
Zuerst ignorieren sie dich,dann lachen sie über dich,dann bekämpfen sie dich und dann gewinnst du.
Wenn du im Recht bist,kannst du dir leisten,die Ruhe zu bewahren;Und wenn du im Unrecht bist,kannst du dir nicht leisten,sie zu verlieren.
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: Exberliner]
#138603
15/09/12 08:36 PM
15/09/12 08:36 PM
|
Joined: Feb 2010
Posts: 1,832 Austria
JasminH

SuperUser
|

SuperUser
Mitglied
Joined: Feb 2010
Posts: 1,832
Austria
|
Muslime glauben auch an die heiligen Schriften vor dem Koran, der Koran ist allerdings die letzte Offenbarung und genauso glauben wir Muslime an die Propheten vor Mohammed und so war auch Jesus ein Prophet, aber eben nicht Sohn Gottes und wir glauben auch nicht an die Dreifaltigkeit. Für Muslime gibt es nicht einen christlichen Gott und einen islamischen Gott, sondern nur EINEN Gott. Hier etwas um deine religiöse Belesenheit zu bereichern: Was glauben Muslime über Jesus?Muslime respektieren und verehren Jesus (Friede sei mit ihm). Sie betrachten ihn als einen der größten Gesandten Gottes zu den Menschen. Der Quran bekräftigt seine Geburt aus einer Jungfrau und ein Kapitel im Quran trägt die Überschrift „Maryam“ (Maria). Der Quran beschreibt Jesus Geburt folgendermaßen:
Damals sprachen die Engel: „Oh Maria, siehe, Gottverkündet dir ein Wort von Ihm; sein Name ist der Messias, Jesus, der Sohn der Maria, angesehen im Diesseits und im Jenseits, und einer von denen, die (Gott) nahe stehen. Und regen wird er in der Wiege zu den Menschen und auch als Erwachsener, und er wird einer der Rechtschaffenen sein.“ Sie sagte: „Mein Herr, soll mir ein Sohn (geboren) werden, wo mich doch kein Mann berührte?“ Er sprach: „Gott schafft ebenso, was Er will; wenn Er etwas beschlossen hat, spricht Er nur zu ihm: „Sei!“ und es ist.“ (Quran, 3:45-47)
Jesus wurde auf wunderbare Weise geboren - mit dem Befehl Gottes, der auch Adam ohne einen Vater hervorgebracht hat. Gott sagt:
Wahrlich, Jesus ist vor Gott gleich Adam; Er erschuf ihn aus Erde, alsdann sprach Er zu ihm: „Sei!“ und da war er. (Quran, 3:59)
Während seiner prophetischen Berufung vollbrachte Jesus viele Wunder. Gott berichtet uns, dass Jesus sagte:
„Seht, ich bin zu euch mit einem Zeichen von eurem Herrn gekommen. Seht, ich erschaffe für euch aus Ton die Gestalt eines Vogelsund werde in sie hauchen, und sie soll mit Gottes Erlaubnis ein Vogel werden; und ich heile den Blindgeborenen und den Aussätzigen und mache die Toten mit Gottes Erlaubnis lebendig; und ich verkünde euch, was ihr esst und was ihr in euren Häusern speichert. Wahrlich, darin ist ein Zeichen für euch, wenn ihr gläubig seid.” (Quran, 3:49)
Muslime glauben nicht, dass Jesus gekreuzigt wurde. Es war der Plan seiner Feinde, ihn zu kreuzigen, aber Gott errettete ihn und erhob ihn zu Sich. Ein ähnliches Aussehen wie Jesus wurde einem anderem Mann gegeben. Jesus’ Feinde ergriffen diesen Mann und kreuzigten ihn und dachten er wäre Jesus. Gott sagt:
...sie sprachen: „Wir haben den Messias, Jesus, den Sohn der Maria, den Gesandten Gottes getötet“, während sie ihn doch weder erschlagen noch gekreuzigt hatten, sondern dies wurde ihnen nur vorgetäuscht... (Quran, 4:157)
Muhammad und Jesus kamen nicht, um die Grundlehre, den Glauben an einen Gott, die die früheren Propheten brachten, zu ändern, sondern um sie zu kräftigen und zu erneuern.* *) Muslime glauben auch an das Heilige Buch, zu dem Jesus die Menschen aufrief, das Inğiil; einige der Teile des Neuen Testaments, die Gottes Lehren für Jesus enthalten, sind heute durchaus noch brauchbar. Das bedeutet aber nicht, dass die Muslime an die heutige Bibel glauben, denn es handelt sich nicht um die Originalschrift dessen, was Gott offenbart hat. Sie unterlag Veränderungen, Erweiterungen und Unterschlagungen. Dies wird auch von dem Komitee gesagt, das mit der Revision der Heiligen Bibel beschäftigt ist [Revidierte Standard Version]. Dieses Komitee besteht aus 32 Gelehrten, die dem Komitee als Mitglieder angehören. Sie schützten die Revision und den Beschluss eines Beratungsausschusses von fünfzig Repräsentanten der zusammenarbeitenden Konfessionen. Das Komitee sagte im Vorwort der Heiligen Bibel [Revidierte Standard Version] S.IV: „Manchmal ist es offensichtlich, dass der Text bei der Übersetzung gelitten hat, aber keine der Versionen enthält eine zufriedenstellende Wiederherstellung. Hier können wir nur dem Richtspruch kompetenter Gelehrter folgen, um eine annähernde Rekonstruktion des Originaltextes zu erhalten.“ Das Komitee sagte auch in der Einleitung, S.VII: „Es wurden Bemerkungen hinzugefügt, die auf bedeutsame Variationen, Erweiterungen oder Unterschlagungen antiker Autoren hinweisen (Mt 9.34; Mk 3.16; 7.4; Lk 24.32, 51, etc.).” Zurück zum Text (1)
Quelle: http://www.islam-guide.com/de/ch3-10.htm
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: Exberliner]
#138607
15/09/12 10:44 PM
15/09/12 10:44 PM
|
Joined: May 2012
Posts: 185 Deutschland
Andreas1
Mitglied
|
Mitglied
Joined: May 2012
Posts: 185
Deutschland
|
"fucking Jesus" heisst woertlich fickender Jesus, falls es in die deutsche Sprache uebersetzt wird. Wie sowas in arabischer Sprache ausgedrueckt wird, kann ich leider nicht sagen.
Last edited by Andreas1; 15/09/12 10:50 PM.
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: Andreas1]
#138626
16/09/12 10:59 AM
16/09/12 10:59 AM
|
Joined: Feb 2001
Posts: 4,034 Errachidia, Marokko
Thomas Friedrich
Mitglied*
|
Mitglied*
Joined: Feb 2001
Posts: 4,034
Errachidia, Marokko
|
Es gibt zahlreiche Filme, Bücher und Witze die Jesus ins Lächerliche ziehen. Wir sind halt toleranter als viele der Menschen die von Allah geschaffen wurden.
Beste Grüße Thomas
In Marokko ist alles möglich nur nichts schnell.
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: Thomas Friedrich]
#138628
16/09/12 12:02 PM
16/09/12 12:02 PM
|
Joined: Mar 2012
Posts: 203 Deutschland
ethomas
Mitglied
|
Mitglied
Joined: Mar 2012
Posts: 203
Deutschland
|
Es gibt zahlreiche Filme, Bücher und Witze die Jesus ins Lächerliche ziehen. Wir sind halt toleranter als viele der Menschen die von Allah geschaffen wurden. Hallo Thomas, "wir", wenn Du damit Europäer im allgemeinen und uns Deutsche besonders meinst, gleichen genetisch allen anderen zweibeinigen Säugern  Erfahrungen wie Jahrhunderte von Religionskriegen, geschichtlich dokumentiert im Massenmorden der Christen gegeneinander, Erfahrungen nationalistischer Glaubensideologie für Gott, Kaiser, Führer, Volk und Vaterland haben das massen-manipulierte "Bündnis mit diesen Machtmanipulatoren" brüchig werden lassen. Die Aufklärung in Revolutionen und Revolten gegen die Eliten wie 1789, 1848, 1918 bis hin zu 1968 verbesserten bewußte Befreiung von Glaubensideolgie wie von Gott, Kaiser, Führer, Volk und Vaterland. Das Ziel scheint überall ähnlich zu sein: Sich seiner selbst und damit seiner Geschichte bewußter und klarer zu werden. Um dieses Ziel bemühen sich auch unsere Sätze meint mit lieben Grüßen Erhard glücklich zurück von der großen Baltikum-Fahrt: "Nach Hause...."
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: Andreas1]
#138630
16/09/12 12:39 PM
16/09/12 12:39 PM
|
Joined: Dec 2011
Posts: 395 Deutschland
_Sandra_
Mitglied
|
Mitglied
Joined: Dec 2011
Posts: 395
Deutschland
|
"fucking Jesus" heisst woertlich fickender Jesus, falls es in die deutsche Sprache uebersetzt wird. Wie sowas in arabischer Sprache ausgedrueckt wird, kann ich leider nicht sagen.
Diese Übersetzung stimmt nicht. "fucking" heisst auf deutsch [*****] oder verdammt. Ein "fucking Cop" ist ja übersetzt nicht ein fickender Polizist, sondern ein Scheissbulle.
Zuerst ignorieren sie dich,dann lachen sie über dich,dann bekämpfen sie dich und dann gewinnst du.
Wenn du im Recht bist,kannst du dir leisten,die Ruhe zu bewahren;Und wenn du im Unrecht bist,kannst du dir nicht leisten,sie zu verlieren.
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: Thomas Friedrich]
#138631
16/09/12 12:51 PM
16/09/12 12:51 PM
|
Joined: Dec 2011
Posts: 395 Deutschland
_Sandra_
Mitglied
|
Mitglied
Joined: Dec 2011
Posts: 395
Deutschland
|
Es gibt zahlreiche Filme, Bücher und Witze die Jesus ins Lächerliche ziehen. Wir sind halt toleranter als viele der Menschen die von Allah geschaffen wurden.
Dass viele Christen hier in Deutschland toleranter sind, wenn über Gott und Jesus hergezogen wird und sie lächerlich gemacht werden, liegt einfach daran, dass sie nur noch Christen auf dem Blatt Papier sind. Sie werden doch nur noch einmal im Monat daran schmerzlich erinnert, Christen zu sein, nämlich dann, wenn die Kirchensteuer abgezogen wird von ihrem Gehalt oder Lohn. Ansonsten haben doch die meisten Christen keinen Bezug mehr zu Gott und Jesus, und können dementsprechend auch toleranter darauf reagieren. Obwohl man überlegen könnte, ob man von Toleranz sprechen kann oder ob das schon eher in der Rubrik Desinteresse gehört.
Zuerst ignorieren sie dich,dann lachen sie über dich,dann bekämpfen sie dich und dann gewinnst du.
Wenn du im Recht bist,kannst du dir leisten,die Ruhe zu bewahren;Und wenn du im Unrecht bist,kannst du dir nicht leisten,sie zu verlieren.
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: _Sandra_]
#138632
16/09/12 02:17 PM
16/09/12 02:17 PM
|
Joined: Apr 2010
Posts: 1,424 Spanien
21merlina
Mitglied
|
Mitglied
Joined: Apr 2010
Posts: 1,424
Spanien
|
"fucking Jesus" heisst woertlich fickender Jesus, falls es in die deutsche Sprache uebersetzt wird. Wie sowas in arabischer Sprache ausgedrueckt wird, kann ich leider nicht sagen.
Diese Übersetzung stimmt nicht. "fucking" heisst auf deutsch [*****] oder verdammt. Ein "fucking Cop" ist ja übersetzt nicht ein fickender Polizist, sondern ein Scheissbulle. Klar, da hast du natürlich recht, aber er hat ja "wörtlich" geschrieben. Ich traue ihm mal zu, dass er weiß, dass die wörtliche Übersetzung nicht die richtige ist. ... obwohl er uns ja nichtmal zutraut, dass wir zwei Wörter Englisch verstehen. 
LG
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: Exberliner]
#138641
16/09/12 08:53 PM
16/09/12 08:53 PM
|
Joined: Dec 2011
Posts: 395 Deutschland
_Sandra_
Mitglied
|
Mitglied
Joined: Dec 2011
Posts: 395
Deutschland
|
Hallo, kurze Frage mal: Auf arabischen Fernsehsendern werden oft amerikanische Filme gezeigt (warum auch immer). Meist in englischer Originalsprache mit arabischen Untertiteln. Wenn jetzt der Hauptdarsteller flucht: Oh f....g Jesus! Wie wird das übersetzt?
Interessiert mich halt nur mal so. Dirk @Dirk Habe meine Freundin gefragt, sie ist Halbamerikanerin, und sie sagte mir "Oh f....g Jesus!" heisst umgangssprachlich in deutsche übersetzt: "ach du heilige Sch****e". Sie meinte, das wäre so nen Gebrauchsfluch halt bei den Amies...wie man halt so schimpft, wenn was misslingt ....
Zuerst ignorieren sie dich,dann lachen sie über dich,dann bekämpfen sie dich und dann gewinnst du.
Wenn du im Recht bist,kannst du dir leisten,die Ruhe zu bewahren;Und wenn du im Unrecht bist,kannst du dir nicht leisten,sie zu verlieren.
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: 21merlina]
#138642
16/09/12 08:56 PM
16/09/12 08:56 PM
|
Joined: Dec 2011
Posts: 395 Deutschland
_Sandra_
Mitglied
|
Mitglied
Joined: Dec 2011
Posts: 395
Deutschland
|
Klar, da hast du natürlich recht, aber er hat ja "wörtlich" geschrieben. Ich traue ihm mal zu, dass er weiß, dass die wörtliche Übersetzung nicht die richtige ist. ... obwohl er uns ja nichtmal zutraut, dass wir zwei Wörter Englisch verstehen. eben Er kann sich ja nochmal zu Wort melden, falls ihm der Sinn danach steht . 
Zuerst ignorieren sie dich,dann lachen sie über dich,dann bekämpfen sie dich und dann gewinnst du.
Wenn du im Recht bist,kannst du dir leisten,die Ruhe zu bewahren;Und wenn du im Unrecht bist,kannst du dir nicht leisten,sie zu verlieren.
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: Andreas1]
#138680
18/09/12 11:01 AM
18/09/12 11:01 AM
|
Joined: Dec 2011
Posts: 395 Deutschland
_Sandra_
Mitglied
|
Mitglied
Joined: Dec 2011
Posts: 395
Deutschland
|
Anfangs hat jeder rumgedruckst und nicht gewagt..... nun sagt uns Exberliner plötzlich, dass die Betonung auf Jesus liegt.
Wieauchimmer, solche und ähnliche Flüche sind Zeichen unterer Schublade und meistens von Leuten ohne viel Bildung und Geist ausgesprochen. Auch im Islam wird der Gottesname viel im Alltag verwendet und die Wurzeln davon und von f***g Jesus, holy shit, usw. sind vielleicht die gleichen: man macht Gott verantwortlich, wenn dem Menschen etwas daneben gehen sollte.
Ehrlich gesagt, weiss ich immer noch nicht genau, was er überhaupt mit diesem Post sagen bzw wissen wollte.  Bei den Amerikanern sind solche Flüche alltäglich, sonst würde man sie kaum in amerikanischen Filmen mit einbauen. Spricht sehr viel für ihre tolle Bildung. Ich kenne im Deutschem keinen Spruch, wo Gott oder Jesus verumglimpft wird. Was mich jetzt natürlich interessiert ist, ob es im Arabischen so etwas gibt, wo Mohammed, Isa oder Allah als Spruch in beleidigender Form dafür gerade stehen müssen, wenn jemanden etwas misslingt. Meine Frage bitte nur mit ja oder nein beantworten. Danke 
Zuerst ignorieren sie dich,dann lachen sie über dich,dann bekämpfen sie dich und dann gewinnst du.
Wenn du im Recht bist,kannst du dir leisten,die Ruhe zu bewahren;Und wenn du im Unrecht bist,kannst du dir nicht leisten,sie zu verlieren.
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: Andreas1]
#138688
18/09/12 06:35 PM
18/09/12 06:35 PM
|
Joined: Sep 2003
Posts: 6,996 Chefchaouen
Najib
Mitglied*
|
Mitglied*
Joined: Sep 2003
Posts: 6,996
Chefchaouen
|
hallo
um "inscha allah" mit "himmelherrgottsakramentkruzifixnochmal, was für eine schaisse" zu vergleichen, muss man schon einen eisernen wilen haben.
gruss Najib
um etwaigen rechtliche konsequenzen vorzubeugen: dieses posting wurde unter subjektivitätsvorbehalt erstellt. Wandern im Rif Google+
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: Najib]
#138689
18/09/12 07:04 PM
18/09/12 07:04 PM
|
Joined: Dec 2011
Posts: 395 Deutschland
_Sandra_
Mitglied
|
Mitglied
Joined: Dec 2011
Posts: 395
Deutschland
|
"himmelherrgottsakramentkruzifixnochmal, was für eine schaisse" zu vergleichen, So schimpfen die Bayern??  Auwei, die sind doch so christlich. Na gut, dass ich da net wohne. Das hat mit "so Gott will" wirklich nicht viel gemein.
Zuerst ignorieren sie dich,dann lachen sie über dich,dann bekämpfen sie dich und dann gewinnst du.
Wenn du im Recht bist,kannst du dir leisten,die Ruhe zu bewahren;Und wenn du im Unrecht bist,kannst du dir nicht leisten,sie zu verlieren.
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: Exberliner]
#138698
18/09/12 11:59 PM
18/09/12 11:59 PM
|
Joined: May 2012
Posts: 185 Deutschland
Andreas1
Mitglied
|
Mitglied
Joined: May 2012
Posts: 185
Deutschland
|
Jaja, die Bayern, Deutschlands Sorgenkinder.
Der Bayer ist die Nr. 1, wenn etwas nicht stimmt, dann sind immer die anderen, öfters auch mal Gott, schuldig - ist da der Unterschied zum Muselmanen allzu gross????
Der Bayer sagt, dass er gar kein Deutscher ist und will deswegen einen separaten Staat gründen. Tatsächlich hat man durch Genuntersuchungen festgestellt, dass der Bayer kein Germane ist, sondern eher mit Türken und Tartaren verwandt - das würde natürlich einiges, wenn nicht alles in Bayern und mit den Bayern erklären...
Last edited by Andreas1; 19/09/12 12:00 AM.
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: Andreas1]
#138700
19/09/12 12:06 AM
19/09/12 12:06 AM
|
Joined: Sep 2003
Posts: 6,996 Chefchaouen
Najib
Mitglied*
|
Mitglied*
Joined: Sep 2003
Posts: 6,996
Chefchaouen
|
hallo
jetzt muss schon die abstammung des bayuwaren für die begründung weshalb der muselman ein zwiespältiges wesen hat, herhalten.
gruss Najib
um etwaigen rechtliche konsequenzen vorzubeugen: dieses posting wurde unter subjektivitätsvorbehalt erstellt. Wandern im Rif Google+
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: Thomas Friedrich]
#138709
19/09/12 03:23 AM
19/09/12 03:23 AM
|
Joined: May 2011
Posts: 719 NRW/Tanger
Ayoub1973
Mitglied
|
Mitglied
Joined: May 2011
Posts: 719
NRW/Tanger
|
Es gibt zahlreiche Filme, Bücher und Witze die Jesus ins Lächerliche ziehen. Wir sind halt toleranter als viele der Menschen die von Allah geschaffen wurden.
Ist das wieder ein deiner dummen versuche die bedeutung von "Toleranz" neu zu diffenieren?
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: Ayoub1973]
#138711
19/09/12 06:28 AM
19/09/12 06:28 AM
|
Joined: Sep 2003
Posts: 6,996 Chefchaouen
Najib
Mitglied*
|
Mitglied*
Joined: Sep 2003
Posts: 6,996
Chefchaouen
|
hallo
interessant ist ja das "wir" sind toleranter. wer ist jetzt "wir" im falle von thomas, dessen erschaffung ja ein unfall war. in seinem atheistischen fall kommt ja toleranz nicht in frage, da es für ihn ja nichts zu tolerieren gibt, wenn eine märchenfigur beleidigt wird. genauso könnte man sich grossartig und überlegen fühlen, weil man witze über rotkäppchen toleriert. wer ist also das "wir" in der völlig unsinnigen meinung von thomas, toleranz zu zeigen, wenn ihm jesuswitze am arsch vorbeigehen?
was toleranz bedeutet, ist wohl im friedrich'schen "wissen statt meinen" nicht inbegriffen.
gruss Najib
um etwaigen rechtliche konsequenzen vorzubeugen: dieses posting wurde unter subjektivitätsvorbehalt erstellt. Wandern im Rif Google+
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: wanderer]
#138713
19/09/12 11:09 AM
19/09/12 11:09 AM
|
Joined: Dec 2011
Posts: 395 Deutschland
_Sandra_
Mitglied
|
Mitglied
Joined: Dec 2011
Posts: 395
Deutschland
|
fluchen soll gesund sein: klick Danke für den Link. Ist ein interessanter Beitrag. Für meinen Teil werde ich weiterhin so leben wie bisher , sprich ohne Flüche, auch wenn das bedeuten soll, dass ich dadurch dann ungesund leben werde.  Ich glaube auch, dass man vorsichtig sein soll, mit dem was man sagt. Dass Worte Macht haben, davon bin ich genauso überzeugt wie die Japaner. Und böse Worte, und dazu zählen auch Flüche, sind schärfer als ein Schwert.
Zuerst ignorieren sie dich,dann lachen sie über dich,dann bekämpfen sie dich und dann gewinnst du.
Wenn du im Recht bist,kannst du dir leisten,die Ruhe zu bewahren;Und wenn du im Unrecht bist,kannst du dir nicht leisten,sie zu verlieren.
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: Andreas1]
#138738
20/09/12 12:10 PM
20/09/12 12:10 PM
|
Joined: Dec 2011
Posts: 395 Deutschland
_Sandra_
Mitglied
|
Mitglied
Joined: Dec 2011
Posts: 395
Deutschland
|
...als der Jude seinen Gott definierte, kam er auf die geniale Idee eine Spottfigur daraus zu machen, eben weil sich solch ein Gott viel intensiver (latente Schuldgefühle!!)in das Bewusstsein der Menschheit einprägt, Kannst du mir das erklären... stehe immo iwie auf den Schlauch 
Zuerst ignorieren sie dich,dann lachen sie über dich,dann bekämpfen sie dich und dann gewinnst du.
Wenn du im Recht bist,kannst du dir leisten,die Ruhe zu bewahren;Und wenn du im Unrecht bist,kannst du dir nicht leisten,sie zu verlieren.
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: Andreas1]
#138739
20/09/12 01:57 PM
20/09/12 01:57 PM
|
Joined: Apr 2005
Posts: 387 wo andere Urlaub machen
Beldia
Mitglied
|
Mitglied
Joined: Apr 2005
Posts: 387
wo andere Urlaub machen
|
Jaja, die Bayern, Deutschlands Sorgenkinder.
Der Bayer ist die Nr. 1, wenn etwas nicht stimmt, dann sind immer die anderen, öfters auch mal Gott, schuldig - ist da der Unterschied zum Muselmanen allzu gross????
Der Bayer sagt, dass er gar kein Deutscher ist und will deswegen einen separaten Staat gründen. Tatsächlich hat man durch Genuntersuchungen festgestellt, dass der Bayer kein Germane ist, sondern eher mit Türken und Tartaren verwandt - das würde natürlich einiges, wenn nicht alles in Bayern und mit den Bayern erklären... Wie entstand der Stamm der Bayern? Damals, als Hannibal mit seinen Truppen und Elefanten die Alpen erfolgreich überquert hatte gab er den Befehl: Fuß- und Geschlechtskranke rechts raus. Da Tunesien damals noch nicht Bestandteil des Osmanischen Reiches war ist es etwas verwunderlich, daß die Gene nach Osten und nicht nach Nordafrika weisen........ Wissen statt Meinung  Grüße aus dem Preussistanischen Exil Barbara
Niemandes Herr, niemandes Knecht - so ist es recht!
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: Beldia]
#138740
20/09/12 02:01 PM
20/09/12 02:01 PM
|
Joined: Sep 2003
Posts: 6,996 Chefchaouen
Najib
Mitglied*
|
Mitglied*
Joined: Sep 2003
Posts: 6,996
Chefchaouen
|
hallo beldia, schön, wieder was von dir zu lesen.  wie immer mit mehr wissen als meinung. gruss Najib
um etwaigen rechtliche konsequenzen vorzubeugen: dieses posting wurde unter subjektivitätsvorbehalt erstellt. Wandern im Rif Google+
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: harera]
#138751
21/09/12 10:14 AM
21/09/12 10:14 AM
|
Joined: Mar 2012
Posts: 203 Deutschland
ethomas
Mitglied
|
Mitglied
Joined: Mar 2012
Posts: 203
Deutschland
|
wenn ich das alles hier so lese fällt mir die geschchte von dem turmbau zu babel ein... die menschheit ist weit davon entfernt toleranz zu zeigen!!!! .... Wohl wahr! Siehe dazu auch Buschkowskys Gesellschaftsanalyse lg et
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: ethomas]
#138753
21/09/12 11:39 AM
21/09/12 11:39 AM
|
Joined: Dec 2011
Posts: 395 Deutschland
_Sandra_
Mitglied
|
Mitglied
Joined: Dec 2011
Posts: 395
Deutschland
|
Nun frage ich mich, wer ist denn in deinen Augen intolerant?... Die Migranten oder die Gesellschafft? Ich kann mittlerweile Migranten verstehen, wenn die sich sagen, wir wollen lieber für uns alleine sein und mit dieser deutschen Gesellschaft nichts zu tun haben. Das ist eine für mich nachvollziehbare Reaktion auf die vorangegangene Aktion dieser Gesellschafft. Es sind nämlich nicht nur Migranten und muslimische Menschen, die auf eine intolerante Gesellschafft stoßen, sondern es gibt auch noch andere Minderheiten, die gesellschaftlich nicht toleriert und ausgegrenzt werden.
Zuerst ignorieren sie dich,dann lachen sie über dich,dann bekämpfen sie dich und dann gewinnst du.
Wenn du im Recht bist,kannst du dir leisten,die Ruhe zu bewahren;Und wenn du im Unrecht bist,kannst du dir nicht leisten,sie zu verlieren.
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: _Sandra_]
#138761
21/09/12 02:48 PM
21/09/12 02:48 PM
|
Joined: Feb 2010
Posts: 1,832 Austria
JasminH

SuperUser
|

SuperUser
Mitglied
Joined: Feb 2010
Posts: 1,832
Austria
|
Das mit der falschen Schreibweise macht nichts - dafür ist dein Beitrag sehr gut. Ich sehe das auch so wie du  Man muss immer die Wechselseitigkeit der Interaktionen beachten. Die Gesellschaft sieht nur, dass "die" Migranten teilweise lieber unter sich sind, blenden aber die Ursachen dafür aus, nämlich dass die von der Gesellschaft ausgegrenzt und marginalisiert werden. Das Verhalten das von Migranten darauf folgt, bestärkt die, die ausgrenzen wiederum darin, da ja die Migranten sich anscheinend nicht integrieren wollen und lieber unter sich bleiben, was wiederum dazu führt, dass sich Migranten noch ausgegrenzter fühlen und noch mehr unter sich bleiben usw usf... Dies kann sich bis zum Aufbau von Feindbildern auf beiden Seiten steigern (bzw. auf mehrerern Seiten - man sollte von einem bipolaren Bild eher Abstand nehmen, denn es gibt ja nicht nur DIE Migranten und genauso wenig DIE Inländer und DIE Gesellschaft und selbst Rassisten unterscheiden sich in ihrem Gedankengut). LG
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: harera]
#138773
22/09/12 01:20 AM
22/09/12 01:20 AM
|
Joined: Mar 2012
Posts: 203 Deutschland
ethomas
Mitglied
|
Mitglied
Joined: Mar 2012
Posts: 203
Deutschland
|
finde den beitrag auch sehr gut !!!! mir ging es bei dem gedankenanstoß eigentlich hauptsächlich um die minderheit !!!! und darum das es geschürt wird auf eine bestimmte glaubensart usw los zu gehen ! toleranz bedeutet doch tolerieren oder???? wohl wahr. übung macht den meister - selbst im tolerieren, auch wenn's verdammt schwer fällt: Die Kritik-Phobie der Hardcore-Religioten Eine Antwort auf die Frage: Respekt? Wovor denn? lg et
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: ethomas]
#138778
22/09/12 02:37 AM
22/09/12 02:37 AM
|
Joined: Sep 2003
Posts: 6,996 Chefchaouen
Najib
Mitglied*
|
Mitglied*
Joined: Sep 2003
Posts: 6,996
Chefchaouen
|
hallo Eine Antwort auf die Frage:
Respekt? Wovor denn? lol, schmidt-salomon. gäbe es keine religionen müsste er von h4 leben. gruss Najib
um etwaigen rechtliche konsequenzen vorzubeugen: dieses posting wurde unter subjektivitätsvorbehalt erstellt. Wandern im Rif Google+
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: ethomas]
#138779
22/09/12 03:11 AM
22/09/12 03:11 AM
|
Joined: Feb 2010
Posts: 1,832 Austria
JasminH

SuperUser
|

SuperUser
Mitglied
Joined: Feb 2010
Posts: 1,832
Austria
|
Ich zitiere mal aus den verlinkten Artikel:
"Respekt für Respektlose?
Die Absurdität der gegenwärtigen Debatte zeigt sich nicht zuletzt darin, dass Respekt ausgerechnet jenen gegenüber eingefordert wird, die hinlänglich bewiesen haben, dass ihnen jeder Respekt gegenüber Andersdenkenden fehlt. Verwunderlich ist dieses Defizit nicht, wenn man die Heiligen Schriften kennt. So erwartet "die Ungläubigen" laut Koran nicht bloß das "ewige Feuer", sie werden in der "Hölle" mit "Eiterfluss" und "Jauche" getränkt (Suren 14,16 und 78,25), erhalten einen "Trunk aus siedendem Wasser" (Sure 6,70), der ihnen die "Eingeweide zerreißt" (Sure 47,15), werden mit "eisernen Keulen" geschlagen (Sure 22,21), müssen Kleidungsstücke aus flüssigem Kupfer und Teer tragen (Sure 22,19) und vieles andere mehr. Immer wieder wird im Koran betont, wie sehr Allah "die Ungläubigen" hasst – sie gelten ihm gar als die "schlimmsten Tiere" (Sure 8,55). Eine gute Grundlage für den respektvollen Umgang mit Andersdenkenden ist dies sicherlich nicht.
Mit Mitgefühl oder gar Respekt dürfen "die Feinde Gottes" aber auch in der Bibel nicht rechnen. Denn es steht geschrieben: "Du wirst alle Völker verzehren, die der Herr, dein Gott, für dich bestimmt. Du sollst in dir kein Mitleid mit ihnen aufsteigen lassen" (Deuteronomium, 7,16-17). Auch im Neuen Testament wird die Bestrafung "der Bösen" immer wieder in schillerndsten Farben ausgemalt. So verkündet das Matthäus-Evangelium, dass der "Menschensohn seine Engel aussenden" wird, die diejenigen, die "Gottes Gesetz übertreten haben, (…) in den Ofen werfen, in dem das Feuer brennt. Dort werden sie heulen und mit den Zähnen knirschen" (Mt. 13,41-43). Nicht besser kommen die Fehl- und Nichtgläubigen bei Paulus weg: Die, die sich weigern, (den christlichen) Gott anzuerkennen, sind, so der Apostel, "voll Ungerechtigkeit, Schlechtigkeit, Habgier und Bosheit, voll Neid, Mord, Streit, List und Tücke, (…) sind überheblich, hochmütig und prahlerisch, erfinderisch im Bösen (…) Wer so handelt, verdient den Tod" (Römer 1,28-32)."
Demzufolge hätten also Gläubige kein Recht darauf, sich über öffentliche Verunglimpfungen ihres Glauben zu empören, aufgrund der Tatsache, dass laut ihrem Glauben die Ungläubigen bestraft werden. Worin sehen denn die Nicht-Religiösen konkret eine Respektlosigkeit ihnen gegenüber? Haben die Gläubigen die Behauptung, dass Ungläubige bestraft werden, selbst erfunden und formuliert? Nein vielmehr ist es so, dass sie es als eine Warnung (an sich selbst) betrachten. Jedem der nicht diesen Glauben teilt und damit auch nicht an Konsequenzen für den Nicht-Glauben glaubt, kann es doch egal sein was laut der Religion, an die sie ohnehin nicht glauben, mit ihnen nach dem Tod passiert!
Es gibt zahlreiche Bücher in denen die verschiedenen Religionen massiv kritisiert werden und dennoch folgen darauf keine Aufstände oder beachtenswerten Empörungen. Die Respektlosigkeit liegt nicht darin, dass man etwas thematisiert oder diskutiert sondern in der Art und Weise WIE dies geschieht!
In den verschiedenen Religionen droht den Ungläubigen Strafe für ihren Unglauben, aber verfassen Religiöse dann auch Filme in denen veranschaulicht wird, wie diese Strafen aussehen werden? Werden Filme produziert und veröffentlicht in denen dargestellt wird, wie die Ungläubigen als "schlimmste Tiere" im "ewige Feuer" schmoren und in der "Hölle" mit "Eiterfluss" und "Jauche" getränkt werden, einen "Trunk aus siedendem Wasser" , der ihnen die "Eingeweide zerreißt" und mit "eisernen Keulen" geschlagen "und vieles andere mehr" werden???? Und welche Empörung würde solch eine Meinungsfreiheit in Form eines öffentlich gezeigten und mit Trailern angekündigten Videos bei den Ungläubigen oder Andersgläubigen (oder wie auch immer) auslösen? Würden sich Ungläubige und Andersgläubige nicht auch immens provoziert fühlen und sich darüber erzürnen?
Denn solch eine Meinungsäußerung in Form eines Videos hätte dann wohl das selbe Recht auf freie Meinungsäußerung wie ein Video das sich über eine Religion öffentlich lustig macht! Der Unterschied ist aber, dass Muslime in der Regel ihre Meinung gegenüber Andersgläubigen in ihrer Schrift und in ihren Meinungen belassen, ohne die Welt öffentlich provozieren und beleidigen zu müssen und ich bin davon überzeugt, dass es gleichwertige oder noch heftigere Debatten auslösen würde, wenn es sich anders herum verhalten würde und Muslime oder Christen oder Juden ihr Anschauung bezüglich dessen, was mit Ungläubigen nach dem Tod passieren wird, auf provokanter und beleidigender Weise in einem Video audrücken und veranschaulichen und weltweit veröffentlichen würden!
In diesem Sinne verstehe ich Meinungsfreiheit nur als legitim, wenn man diese respektvoll, ohne andere Menschen zu beleidigen oder gar zu verletzen äußert. Eine respektvolle und vor allem konstruktive Kritik an etwas muss in anderer Weise geschehen als durch Karikaturen und sich über etwas (und den daran glaubenden MENSCHEN!!!)auf primitivste Art und Weise lustig zu machen!
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: JasminH]
#138782
22/09/12 06:54 AM
22/09/12 06:54 AM
|
Joined: Sep 2003
Posts: 6,996 Chefchaouen
Najib
Mitglied*
|
Mitglied*
Joined: Sep 2003
Posts: 6,996
Chefchaouen
|
hallo bla bla bla ....
Demzufolge hätten also Gläubige kein Recht darauf, sich über öffentliche Verunglimpfungen ihres Glauben zu empören, aufgrund der Tatsache, dass laut ihrem Glauben die Ungläubigen bestraft werden. Worin sehen denn die Nicht-Religiösen konkret eine Respektlosigkeit ihnen gegenüber? Haben die Gläubigen die Behauptung, dass Ungläubige bestraft werden, selbst erfunden und formuliert? Nein vielmehr ist es so, dass sie es als eine Warnung (an sich selbst) betrachten. Jedem der nicht diesen Glauben teilt und damit auch nicht an Konsequenzen für den Nicht-Glauben glaubt, kann es doch egal sein was laut der Religion, an die sie ohnehin nicht glauben, mit ihnen nach dem Tod passiert! super hergeleitet, choppy, das sieht man doch, dass logik selbst dem voreiligen wissen voraus ist. und dann noch von einer frau. Werden Filme produziert und veröffentlicht in denen dargestellt wird, wie die Ungläubigen als "schlimmste Tiere" im "ewige Feuer" schmoren und in der "Hölle" mit "Eiterfluss" und "Jauche" getränkt werden, einen "Trunk aus siedendem Wasser" , der ihnen die "Eingeweide zerreißt" und mit "eisernen Keulen" geschlagen "und vieles andere mehr" werden???? Und welche Empörung würde solch eine Meinungsfreiheit in Form eines öffentlich gezeigten und mit Trailern angekündigten Videos bei den Ungläubigen oder Andersgläubigen (oder wie auch immer) auslösen? Würden sich Ungläubige und Andersgläubige nicht auch immens provoziert fühlen und sich darüber erzürnen? so ein film, von einem moslem hergestellt, wäre das pedant zum mohammed-video, und nicht das leben des brian. man könnte den christen und atheisten ja witzige hütchen von armani aufsetzten und den glühenden kupferanzug von apple designen lassen. dann wär's satire. aber wenn man sowas nur sagt, wird man selbst in diesem forum als intolerant bezeichnet, obwohl die kunst doch alles darf. nach der logik des aktuellen disputs liegt die intoleranz aber auf der geistfreien seite. naja, solange es nicht auffällt, macht's ja nichts. ich frage mich echt schon lange, was es einen andersgläubigen juckt, wenn er laut koran in der hölle schmoren soll? es juckt den moslem doch auch nicht, wenn er laut neuem testament in der hölle schmoren soll. und wenn ein professioneller atheist und stiftungsvorsitzender sagt, es gäbe kein paradies, dann fängt der moslem doch auch nicht an bücher zu schreiben. der kann doch sagen, was er will, solange er nicht beleidigend wird. gruss Najib
um etwaigen rechtliche konsequenzen vorzubeugen: dieses posting wurde unter subjektivitätsvorbehalt erstellt. Wandern im Rif Google+
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: Ayoub1973]
#138783
22/09/12 11:44 AM
22/09/12 11:44 AM
|
Joined: Dec 2011
Posts: 395 Deutschland
_Sandra_
Mitglied
|
Mitglied
Joined: Dec 2011
Posts: 395
Deutschland
|
Sandra, Sandra, stell dir mal vor du als Deutsche mußtest so einen Integrationskurs bestehen,ich weiss nicht ob die so Tolerant sind und deine Rechtsschreibfehler durchgehen lassen würden.
So tolerant werden die mir gegenüber bestimmt nicht sein, Ayoub. Und wenn die wüssten, dass ich noch nicht einmal den Einbürgerungstest bestehe, würden die mir bestimmt sofort den Personalausweis abnehmen. Ich glaube, wenn das passieren würde, würde es mir vielleicht besser gehen.
Zuerst ignorieren sie dich,dann lachen sie über dich,dann bekämpfen sie dich und dann gewinnst du.
Wenn du im Recht bist,kannst du dir leisten,die Ruhe zu bewahren;Und wenn du im Unrecht bist,kannst du dir nicht leisten,sie zu verlieren.
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: JasminH]
#138785
22/09/12 11:48 AM
22/09/12 11:48 AM
|
Joined: Mar 2012
Posts: 203 Deutschland
ethomas
Mitglied
|
Mitglied
Joined: Mar 2012
Posts: 203
Deutschland
|
...Worin sehen denn die Nicht-Religiösen konkret eine Respektlosigkeit ihnen gegenüber? .... Vielleicht hilft es, sich von Experten und Gelehrten seine Fragen beantworten zu lassen: Sehnsucht nach Religion lg et
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: ethomas]
#138789
22/09/12 01:28 PM
22/09/12 01:28 PM
|
Joined: Dec 2011
Posts: 395 Deutschland
_Sandra_
Mitglied
|
Mitglied
Joined: Dec 2011
Posts: 395
Deutschland
|
Vielleicht hilft es, sich von Experten und Gelehrten seine Fragen beantworten zu lassen: Sehnsucht nach Religion lg et @ Ethomas Es ist interessant , die Links zu lesen, die du hier postest  Jedoch bekomme ich den Eindruck, dass du nicht wirklich eigene Meinung zu den Themen hast, sondern angewiesen bist auf diese Seitenlinks, denn du antwortest sehr oft mit Diesen. Kann das sein? 
Zuerst ignorieren sie dich,dann lachen sie über dich,dann bekämpfen sie dich und dann gewinnst du.
Wenn du im Recht bist,kannst du dir leisten,die Ruhe zu bewahren;Und wenn du im Unrecht bist,kannst du dir nicht leisten,sie zu verlieren.
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: _Sandra_]
#138792
22/09/12 03:28 PM
22/09/12 03:28 PM
|
Joined: Sep 2003
Posts: 6,996 Chefchaouen
Najib
Mitglied*
|
Mitglied*
Joined: Sep 2003
Posts: 6,996
Chefchaouen
|
hallo Jedoch bekomme ich den Eindruck, dass du nicht wirklich eigene Meinung zu den Themen hast, sondern angewiesen bist auf diese Seitenlinks, und wenn man dann doch einmal so einen link anklickt, dann hat er mit der frage, die er beantworten soll, nichts zu tun. gruss Najib
um etwaigen rechtliche konsequenzen vorzubeugen: dieses posting wurde unter subjektivitätsvorbehalt erstellt. Wandern im Rif Google+
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: Najib]
#138794
22/09/12 04:40 PM
22/09/12 04:40 PM
|
Joined: Feb 2010
Posts: 1,832 Austria
JasminH

SuperUser
|

SuperUser
Mitglied
Joined: Feb 2010
Posts: 1,832
Austria
|
Hallo,
davon abgesehen, dass die Links nichts mit der zu beantwortenden Frage zu tun haben und das ständige Verlinken vermuten lässt, dass jemand keine eigene Meinung besitzt, drückt sich auch darin die Haltung gegenüber der Diskussionspartner aus. Denn wenn ich mir nicht mal die Zeit und Mühe mache, auf Beitrage anständig zu antworten, die durchaus Zeit der Verfasser beansprucht haben, sondern stattdessen nur einen Link nach dem anderen als Antwort bzw. Gegenargument reinstelle so zeugt das von Desinteresse gegenüber seiner Diskussionspartner und davon, dass jemand nicht fähig ist, sich auch mit Anschaungen und Standpunkten anderer auseinander zu setzen. Kurz um: es zeugt von der Beharrung auf den eigenen Sichtweisen und Standpunkten und der fehlenden Bereitschaft andere Perspektiven einzunehmen.
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: Exberliner]
#138796
22/09/12 05:42 PM
22/09/12 05:42 PM
|
Joined: Dec 2011
Posts: 395 Deutschland
_Sandra_
Mitglied
|
Mitglied
Joined: Dec 2011
Posts: 395
Deutschland
|
Guten Tag allerseits, schon verwunderlich, aber jedes Mal von Neuem zu beobachten, wie sich ein Thread zu einer eigentlich recht einfachen Frage zu einer Grundsatzdiskussion über Religion und Nichtreligion auswächst und sich die zwei Lager konträr gegenüberstehen. Aber vielleicht lag das in diesem Fall an einer nicht hinreichend genau ausformulierten Frage meinerseits. Hier also noch einmal die Frage, die mich anfangs interessierte (erweitert durch dank einiger Posts neu erworbenen Wissens): Ich frage, wenn in im arabischen TV (oder Kino) gezeigten und mit Untertiteln versehenen amerikanischen Filmen ein Fluch unter Verwendung der Namen "Gott" oder "Jesus" ausgesprochen wird- werden die Namen dann wörtlich übersetzt oder wird ein "Alternativfluch" benutzt; ohne religiöse Inhalte?
Schönes Wochenende wünscht Dirk @ Dirk In welchem amerikanischen Film wird denn ein Fluch unter Verwendung der Namen "Gott" oder "Jesus" ausgesprochen?? Nenn doch mal einen, dann kann man nachschauen, ob, und wenn ja, wie es übersetzt wird 
Zuerst ignorieren sie dich,dann lachen sie über dich,dann bekämpfen sie dich und dann gewinnst du.
Wenn du im Recht bist,kannst du dir leisten,die Ruhe zu bewahren;Und wenn du im Unrecht bist,kannst du dir nicht leisten,sie zu verlieren.
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: latino]
#138873
27/09/12 12:50 AM
27/09/12 12:50 AM
|
Joined: May 2012
Posts: 185 Deutschland
Andreas1
Mitglied
|
Mitglied
Joined: May 2012
Posts: 185
Deutschland
|
Was hat eigentlich eine Uebersetzung von Jesus Christus mit Marokko zu tun???????????? Mehr als langweilig. Soviel mir bekannt ist, ist Marokko ein zu 99% islamisch gepägtes Land. ...wie oft denn muss das noch gesagt werden! Es wäre schön, wenn Marokko wenigstens zu 5 % islamisch wäre. Doch das ist kein spezifisch marokkanisches, sondern ein allgemeines Problem islamischer Länder. Natürlich ist der Jude Mr. Jeshajahu Ben David (in Europa wird er Jesus Christus o.ä genannt)seit seiner Kreuzigung und Auferstehung Gegenstand zahlreicher Streitigkeiten. Die einen sagten er ist körperlicher Sohn Gottes, die anderen meinten rein spiritueller Sohn, die einen behaupteten Gottes Schöpfung, Halbgott und/oder Prophet, die anderen sagten keine Schöpfung, sondern schonimmerdagewesenes Gotteseinheit. Ab dem 3. Jahrhundert jagte deswegen ein Konzil das andere, Kriege entstanden. Alles drehte sich um Jesus Christus und die Frage, wie der nun einzuordnen wäre. Übrigens, ein Nebenprodukt dieser Konflikte ist die christliche Sekte, die man Islam nennt. Jesus Christus + alle anderen Krippefiguren waren somit schon immer zentrales Thema des Islams, allerdings gemäß der christlich-arianischen Lehre, dass J.C. Gottes Geschöpf, allenfalls gottesähnliches Wesen besitzt, ein "Prophet" ist, doch nicht Gott selber ist. Übrigens, wenn einer tatsächlich Gott ist, dann macht es ihm nichts aus wenn ein paar Sandkörner im Weltall Karikaturen malen oder Videos verbreiten. Vielleicht ist es gerade ein Wesensmerkmal von einem echten Gott, dass er verspottet und bespuckt wird, unverletztlich und unangreifbar ist, somit den Menschen auch nicht braucht, um ihn zu verteidigen.
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: Andreas1]
#138885
27/09/12 11:02 AM
27/09/12 11:02 AM
|
Joined: Sep 2003
Posts: 6,996 Chefchaouen
Najib
Mitglied*
|
Mitglied*
Joined: Sep 2003
Posts: 6,996
Chefchaouen
|
hallo Übrigens, ein Nebenprodukt dieser Konflikte ist die christliche Sekte, die man Islam nennt. nimmst du dich da nicht ein bisschen zu wichtig? gruss Najib
um etwaigen rechtliche konsequenzen vorzubeugen: dieses posting wurde unter subjektivitätsvorbehalt erstellt. Wandern im Rif Google+
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: Exberliner]
#138953
29/09/12 12:34 AM
29/09/12 12:34 AM
|
Joined: May 2012
Posts: 185 Deutschland
Andreas1
Mitglied
|
Mitglied
Joined: May 2012
Posts: 185
Deutschland
|
Es dreht sich nicht darum, wer nun wichtiger und weniger wichtiger ist, sondern nur darum Realitäten zu erkennen. Erkläre mal dem Papst, dass sein Christentum auch nichts weiter ist als eine jüdische Sekte. Der wird darüber gar nicht erfreut sein, Dir heftig widersprechen, obwohl es sich genau so verhält. Vor 300 Jahren übrigens wäre solch einer für diese Behauptung verbrannt worden.
Last edited by Andreas1; 29/09/12 12:36 AM.
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: Andreas1]
#138975
29/09/12 04:08 PM
29/09/12 04:08 PM
|
Joined: Mar 2012
Posts: 203 Deutschland
ethomas
Mitglied
|
Mitglied
Joined: Mar 2012
Posts: 203
Deutschland
|
Es dreht sich nicht darum, wer nun wichtiger und weniger wichtiger ist, sondern nur darum Realitäten zu erkennen.
Das klingt vernünftig. Ist dies allerdings so? Oder ist es nicht eher so, dass ein jeder versucht wichtiger zu sein, wichtigeres zu schreiben als der zuvor? Ist es nicht traurige Tatsache, dass sich jeder für den Wichtigsten hält? Erkläre mal dem Papst, dass sein Christentum auch nichts weiter ist als eine jüdische Sekte. Niemand wird hier dem Papst etwas erklären. Jeder scheint sich allerdings selbst für Papst zu halten und dem Anderen Unfehlbares zu erklären. Der wird darüber gar nicht erfreut sein, Dir heftig widersprechen, obwohl es sich genau so verhält. Vor 300 Jahren übrigens wäre solch einer für diese Behauptung verbrannt worden.
Weltweit führen die Menschen ein ähnliches Trauerspiel auf, verbrennen Bücher, Flaggen und Menschen. Heute fällt mir dazu hier folgendes ein: Blühendes Bayern, Blutiger Boden lg et
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: ethomas]
#138976
29/09/12 04:32 PM
29/09/12 04:32 PM
|
Joined: Aug 2011
Posts: 2,607
whatshername61
Mitglied*
|
Mitglied*
Joined: Aug 2011
Posts: 2,607
|
guck mal najib, der et mit seinen paraphrasen ist wieder da. ich habe ihn schon total vermisst: Oder ist es nicht eher so, dass ein jeder versucht wichtiger zu sein, wichtigeres zu schreiben als der zuvor?
Ist es nicht traurige Tatsache, dass sich jeder für den Wichtigsten hält?
nee, du nicht et, du bist besser als wir Niemand wird hier dem Papst etwas erklären. Jeder scheint sich allerdings selbst für Papst zu halten und dem Anderen Unfehlbares zu erklären.
genau, euer heiligkeit, sie haben ja sooooo recht das waren die erdbeeren die blutig waren thomas http://www.moviepilot.de/movies/blutige-erdbeeren/trailer Neil Young Helpless Lyrics Songwriters: RAM, BUCK There is a town in north Ontario, With dream comfort memory to spare, And in my mind I still need a place to go, All my changes were there. Blue, blue windows behind the stars, Yellow moon on the rise, Big birds flying across the sky, Throwing shadows on our eyes. Leave us Helpless, helpless, helpless Baby can you hear me now? The chains are locked And tied across the door, Baby, sing with me somehow. Blue, blue windows behind the stars, Yellow moon on the rise, Big birds flying across the sky, Throwing shadows on our eyes. Leave us Helpless, helpless, helpless.
When the rich wage war is the poor who die. LP
|
|
|
Re: Übersetzung von "Jesus Christus"
[Re: whatshername61]
#138994
30/09/12 09:59 AM
30/09/12 09:59 AM
|
Joined: Mar 2012
Posts: 203 Deutschland
ethomas
Mitglied
|
Mitglied
Joined: Mar 2012
Posts: 203
Deutschland
|
guck mal najib,
der et mit seinen paraphrasen ist wieder da. ich habe ihn schon total vermisst: [quote]
Du darfst mich virtuell gerne begleiten: Mit meiner lieben, kleinen Frau waren wir fünf Wochen unterwegs im Baltikum, wovon ständige Berichte in meinen Blog mit Bildern online gingen: "Go EAST" - 5000 Kilometer in fünf Wochen ostwärts Doch weil das nichts mit Marokko und - bis auf zahlreiche Besuche in Kirchen - auch wenig mit "Jesus" zu tun hat, ist dies hier erstmals berichtet - um Deine Sehnsucht zu stillen :-) lg et
|
|
|
|
|
Forums17
Topics18,514
Posts164,843
Members9,959
| |
Most Online12,010 Dec 24th, 2014
|
|
|